沃里克
_
Воррик
примеры:
马克西姆·格雷克(原名Михаил Триволис米哈伊尔·特里沃利斯, 约1475-1556, 政论家, 作家, 翻译家, 语文学家, 1518年从希腊前往罗斯罗)
Максим Грек
费里亚斯··班克沃斯
Финеас Г. Бенкворти
传送到沃里克的圣殿
Телепортация в прибежище Воррика.
最近南边的维库人村落沃德伦内似乎有着大量军事活动的迹象。托瓦德·埃里克森领主和他手下那群侍卫正在筹备战争,可我们的人大多数都疲于应付部落的背叛,无暇南望,琥珀松木营地危在旦夕。
Наши разведчики докладывают, что врайкулы опять проявляют бурную активность в южной деревне Волдрун. Тан Торвальд Эрикксон и его шавки готовятся к войне. А пока большинство наших людей разбираются с подлыми засадами ордынцев, Приют Янтарной Сосны не сможет оказать сопротивления захватчикам!
穿越前面的庭院进入斯通沃德监狱,向布罗德里克队长询问一下克罗雷的下落。本来我应该派自己的手下去的,可是他们对克罗雷的仇恨极深,因此只能请你跑一趟了。
Проникни в Каменную тюрьму и узнай у капитана Бродерика, где содержится Краули. Я бы послал одного из своих людей, но, боюсь, наши старые распри могут помешать переговорам.
干扰拉索里克的祭坛,应该就能把他俩召唤出来。找到祭坛,召唤拉索里克并杀掉他。完成任务后去找艾沃奈斯。
Призвать обоих можно при помощи алтаря Латорика. Найди алтарь, призови Латорика и убей его. Когда закончишь, отчитайся Эвонис Сажекурке.
我认为这就是守护者的钥匙之一!只有沃里克才能确定它的身份。
Думаю, это один из ключей хранителей. Точно может сказать только Воррик.
他们肯定想夺取沃里克的钥匙。他们绝对是因为这个才活捉他的。
Видимо, им нужен ключ Воррика. Это единственная причина, по которой они взяли его живым.
邪能领主贾沃克斯镇守着西边的深渊。波鲁斯也被困在那里了。
Повелитель Скверны Джарвокс охраняет яму к западу отсюда, и Бороса держат именно в ней.
我们必须击败贾沃克斯,取得他手里的命令法典并救出守备官波鲁斯。
Мы должны победить Джарвокса, забрать у него Кодекс командования и спасти воздаятеля Бороса.
<沃里克疑心重重地环顾四周。>
<Воррик подозрительно оглядывается по сторонам.>
我弄到了一头坐骑,这样我们就能更快地回到沃里克的圣殿去见米尔拉和其他人。别担心,这个无信者再也用不上它了。
Я приготовил скакуна, который быстро доставит нас к Миире и остальным в прибежище Воррика. Не беспокойся, этому отступнику он больше не нужен.
如果你和沃里克要采取行动,现在该动手了。
Если вы с Ворриком собираетесь что-то делать, сейчас самое время.
пословный:
沃 | 里克 | ||
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
1) лек (албанская денежная единица)
2) Рик (имя)
|
начинающиеся:
沃里克·牙脉
沃里克之怒
沃里克坐骑
沃里克城堡
沃里克强化冲击
沃里克的充能
沃里克的冲锋
沃里克的勇士
沃里克的壁垒
沃里克的复仇
沃里克的法杖
沃里克的精华
沃里克的翼手龙
沃里克的钥石
沃里克的齐射
沃里克郡血红蛋白
похожие:
克里沃耶湖
克里沃罗格
科里亚克沃
召唤沃里克
沃尔斯萨里克
克里沃鲁奇科
守护者沃里克
沃登克里弗塔
克里沃伊布赞
克里沃拉羊毛
埃里克·沃格林
克里沃克拉城堡
小克里沃谢科沃
克里沃耶奥泽罗
克里沃伊布赞河
克里沃舍伊诺区
普里沃尔日斯克
克里沃伊波罗格
新亚沃里夫西克
克里沃罗格钢厂
克里沃伊波亚斯
审判官沃里提克斯
克里斯托弗·沃克
克里沃罗格洗选厂
沃尔斯萨里克之恨
克里沃罗格铁矿区
亚里克希丝·沃克尔
艾尔里克·沃尔格林
克里沃罗格冶金工厂建设局
“炸弹狂魔”丹尼尔·沃里克
顿涅茨克-克里沃罗格苏维埃共和国
诺沃克里沃罗格列宁共青团采矿选矿联合企业
国立南方采矿设计院克里沃罗格冶金工厂建设局