沉船残骸
_
wreckage
примеры:
首先你要找到一只小提箱,它应该就在西部荒野西海岸的某处船只残骸旁,如今八成已经快被沙子埋起来了。海岸边有许多处船只的残骸,但只有一只沉船旁有个锈掉的锚。箱子就在锚的旁边!在箱子里面,你可以找到下一条线索。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного Края рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
必须立刻找到并杀掉这个所谓的“蛤蜊主宰”。他最近好象出没在遗弃海岸附近的沉船残骸附近。你立刻展开行动吧。
Отыщи и убей его! В последний раз его видели на месте кораблекрушения у берегов Покинутого предела.
沉船的残骸目前遍布整个海底,在这座岛屿东边的海岸直到奥卡兹岛之间几乎都是。趁这顶头盔还能撑住,去两座岛之间的海底找到那些残骸的位置。用这个打捞设备来搜索残骸,看看有没有那货物的踪迹。小心点,别太接近奥卡兹岛,那些多头蛇非常危险。
Обломки корабля разбросаны по дну, начиная от восточного побережья этого острова и до самого острова Алькац. Пока шлем держится, походи по дну между островами и поищи обломки, а потом попытайся извлечь из них груз с помощью этого набора спасателя. Но слишком близко к Алькацу не подходи, а то тебя там гидры сожрут.
阿尔萨斯让我们所有人都变成了这幅佝偻的样子,剥落了我们死后的宁静。随后,我们皇家药剂师协会也决定大力研究自己的药剂。
现在,这种药剂已经研究完成,并且我们还计划将它运用在这里,天灾军团的腹地。
然而,那条载有幽暗城实验室新培植的药剂的船却被联盟海军击沉了。立刻到东南边的沉船残骸边上去回收装有药剂的容器,挽回越多越好。
现在,这种药剂已经研究完成,并且我们还计划将它运用在这里,天灾军团的腹地。
然而,那条载有幽暗城实验室新培植的药剂的船却被联盟海军击沉了。立刻到东南边的沉船残骸边上去回收装有药剂的容器,挽回越多越好。
Вскоре после того, как Артас приговорил нас к этому жалкому существованию, Королевское фармацевтическое общество начало разрабатывать штамм новой чумы, которая могла бы растворять любую плоть, будь то человека, животного или нежити.
Недавно мы закончили наши исследования в Подгороде и уже собирались передать готовый штамм Плети, когда в наши планы вмешался Альянс. Он захватил корабль, перевозивший образцы чумы. Поэтому я прошу тебя отправиться на юго-восток, к месту кораблекрушения, и поискать любые сохранившиеся образцы.
Недавно мы закончили наши исследования в Подгороде и уже собирались передать готовый штамм Плети, когда в наши планы вмешался Альянс. Он захватил корабль, перевозивший образцы чумы. Поэтому я прошу тебя отправиться на юго-восток, к месту кораблекрушения, и поискать любые сохранившиеся образцы.
他们的飞船坠毁后,邪恶的海洋生物占据了飞船残骸。和他们的不幸遭遇相比,我们的帮助显得微不足道。
Когда они потерпели кораблекрушение, из моря появились злобные существа, и теперь эти существа копошатся в обломках. Наша помощь, возможно, лишь капля в пруду по сравнению с масштабами несчастья, что постигло их сегодня.
要想把联盟舰船弄出来,我们需要找到我们的工程师。在我们从飞船残骸逃离的时候,他和大伙走散了。
Чтобы выбить корабль Альянса, нам нужно найти нашего инженера. Мы расстались с ним, когда спасались после крушения.
他是个阿尔贡懒虫,喜欢在废船残骸那边捡破烂。我猜他一旦受到威胁大概会逃跑,有机会的话甚至会游泳逃跑。
Он - аргонианский бездельник, любит мародерствовать на местах кораблекрушений. Думаю, если испугается, попробует сбежать. Или уплыть, есть вода рядом.
他是个阿尔贡人流浪汉,喜欢在废船残骸那边捡破烂。我猜他一旦受到威胁大概会逃跑,有机会的话甚至会游泳逃跑。
Он - аргонианский бездельник, любит мародерствовать на местах кораблекрушений. Думаю, если испугается, попробует сбежать. Или уплыть, есть вода рядом.
但我们要应对的状况仍然超出了我们能力:扑灭飞船残骸上的火、解救船员、击退邪恶的海洋生物、还要防止囚犯脱逃。我们实在是应付不过来了。
Проблем у нас все еще куда больше, чем рук, способных с ними справиться – надо потушить пожар, вытащить людей, отбиться от этих злобных морских созданий, да еще и не позволить заключенным сбежать. В общем, проблем по горло.
пословный:
沉船 | 船残 | 残骸 | |
1) затонувший корабль
2) жарг. (про секс) влюбиться в человека, с которыми сначала намерены лишь только сексуальные отношения (напр. проституткой, секс-партнёром)
|
1) останки (человека)
2) обломки; развалины
|