沙土
shātǔ
песчаная почва; песок; супесь, песчаный грунт
沙土口袋 мешок с песком
shātǔ
песчаная почва; супесьпесчаная почва; песчаный грунт; инфузорная земля
shātǔ
由百分之八十以上的沙和百分之二十以下的黏土混合而成的土壤。泛指含沙很多的土。shātǔ
[sandy soil] 由大量的沙和少量的粘土混合而成的土
shā tǔ
sandy soilshā tǔ
sandy soilshātǔ
syn. 砂土1) 含沙多的土壤。
2) 沙和土。
частотность: #25417
в русских словах:
грунт
песчаный грунт - 沙土
закапываться
дети закопались в песок - 孩子们把身体埋在沙土里
зарываться
зарываться в песок - 把身体埋在沙土里
нагревать
солнце нагрело песок - 太阳晒热了沙土
нанос
песчаный нанос - 沙土冲积
насыпать
насыпать песку на дорожку - 把沙土撒在小道上
насыпной
〔形〕铺撒用的; 散装的; (用散体物)堆成的, 堆起的, 堆积的. ~ груз 散装货物. ~ холм(沙土)堆成的丘陵.
песколюбивый
-ив〔形〕〈专〉喜沙的(指适宜在沙土上生长的植物).
песок
1) 砂 shā, 沙 shā, 沙子 shāzi, 沙土 shātǔ
песочный
2) разг. (о цвете) 沙土色[的] shātǔsè[de], 沙色[的] shāsè[de]
песчаный
песчаная почва - 沙土
покопаться
покопаться в песках - 在沙土里刨一阵
почва
песчаная почва - 沙土
рыться
рыться в песке - 在沙土里乱刨
след
след ноги на песке - 沙土上的脚印
сыпать
сыпать песком - 撒沙土
черпать
черпать песок - 铲掘沙土
чертить
чертить палкой по песку - 用棍子在沙土上划道
примеры:
小孩儿爱弄沙土
дети любят играть с песком
沙土口袋
мешок с песком
沙土眯了眼
засорил (ослепил) глаза
孩子们把身体埋在沙土里
дети закопались в песок
把身体埋在沙土里
зарываться в песок
太阳晒热了沙土
солнце нагрело песок
沙土冲积
песчаный нанос
把沙土撒在小道上
насыпать песку на дорожку
在沙土里乱刨
рыться в песке
沙土上的脚印
след ноги на песке
撒沙土
сыпать песком
铲掘沙土
черпать песок
用棍子在沙土上划道
чертить палкой по песку
沙土地
песчаные почвы
把房子盖在沙土上
построить дом на песке
沙土地暄,不好走。
It’s hard to walk on the soft sand.
(沙土)堆成的丘陵
насыпной холм
盖上一层沙土
засыпать слоем песка
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的雷象去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай своего элекка, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的裂蹄牛去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай своего копытня, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。带你的座狼去那边的沙滩,尝试干掉那里的老岩虫:铁钻。
Скальные черви – хитроумные хищники, они нападают на жертву из-под слоя песка. Многие обитатели Награнда уже знают, что означает зловещее дрожание земли под ногами. Поезжай на своем звере на песчаные берега и там сразись с червем Камнебуром.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的淡水兽去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай свое речное чудище, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的塔布羊去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай своего талбука, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的座狼去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальный червь – грозный хищник. Обычно он скрывается под слоем песка, подкарауливая зазевавшуюся жертву. Многие обитатели Награнда уже усвоили, что если земля дрожит – надо делать ноги. Седлай своего волка и отправляйся на песчаные берега. Посмотрим, удастся ли вам одолеть одного из самых старых и могучих скальных червей – Камнебура.
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的野猪去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай своего вепря, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.
化为沙土!
Обратись в песок!
此处曾有飞流直下。如今从崖顶落下的只有灰尘与沙土。
Когда-то здесь шумела вода. Теперь с вершин утесов сыплются лишь прах и пепел.
我是落锤之子,出生于伟大阿利克尔的沙土。在那大沙漠里,血是那种我无法描述的深红。
Я - дитя Хаммерфелла, рожденное в песках могучей Аликр. В этой великой пустыне кровь малинового цвета, не могу его даже описать.
不是只有你一个,还有其他的人。一名夜之子……一名沙土潜行者?噢,但在你们团结一致之前,也许得先流点血。流很多的血。
Рядом кто-то есть. Другие люди. Дитя ночи... странник песков? Прежде, чем вы станете семьей, прольется кровь. Столько крови.
我是落锤省之子,生于伟大阿利克尔的沙土。在那片广大沙漠,血是我无法描述的深红。
Я - дитя Хаммерфелла, рожденное в песках могучей Аликр. В этой великой пустыне кровь малинового цвета, не могу его даже описать.
看看你自己,你就是个人形计步器!从你东山再起之后,一定已经走过了200,000步——走过那些破裂的沥青、地砖,沙土还有地板。
Да ты только посмотри на себя: настоящий шагомер в человеческом обличье! С момента своего возрождения, должно быть, уже 200 000 шагов пробежал — по растрескавшемуся асфальту, мозаике, песку и линолеуму.
拖拉机在松软的沙土上留下了深深的车辙。
The tractors have made deep furrows in the loose sand.
障碍高尔夫球道上的一个障碍物或障碍;高尔夫球道上的沙土障碍
A land hazard or bunker on a golf course; a sand trap.
留有脚印凹痕的沙土
sand indented by footprints
这条河在沙土中冲出一条水道。
The river had scoured out a passage in the sand.
障碍物深度:五公尺。组成:沙土、砾石与共产主义。
Толщина препятствия пять метров. Состав: песок, гравий, коммунизм.
尘土飞扬。几天之后醒来时身上还能抖出沙土。
Пыль забралась во все щели. Еще несколько дней мы вытряхивали ее отовсюду.