没有别的方法
_
По-другому было никак
примеры:
你确定没有别的方法能处理这件事吗?
Вы уверены, что другого способа не было?
不幸的是,我认为唯一可以解决暗影议会的方法就是从正面进攻。没有别的方法进入暗影堡,我也没有办法把你传送进去。通往底部的笔直小径是唯一的通路……而且我也知道你的目标是谁。他的名字是费尔丹……暗影领主费尔丹。他就是暗影堡的头目。杀了他和他的两个魅魔仆从,然后回到我这儿来。费尔丹与燃烧军团定下了盟约,你必须除掉他!
Увы, я вижу только один путь покончить с угрозой Оскверненному лесу – прямую атаку. Других путей в Оплот Теней нет, телепортировать тебя внутрь я тоже не могу. Единственный путь – прямой путь в бездну... и я также знаю, кого тебе следует искать в этой бездне. Его зовут Скверндан... Владыка теней Скверндан. Его власть там, внизу, смертоносна... Он – голова змеи. Убей его и двух его суккубов-прислужниц, и вернись ко мне. Это Скверндан заключил союз с Легионом. Его надо остановить!
难道没有别的方法?
Должен быть иной способ.
但是请告诉我……我父亲的死……是必要的吗?要杀死密拉克,难道没有别的方法吗?
Но скажи мне... смерть моего отца... она была необходима? Не было другого способа уничтожить Мирака?
没有别的方法可以进去吗?
Не стоило ему лезть на рожон. А другой вход здесь есть?
破坏掉将我们束缚在这里的封魂罐,没有别的方法了。
Уничтожь кувшины душ, что удерживают нас здесь. Другого пути нет.
我亲爱的法拉戴……你知道没有别的方法了。
Мой дорогой Фарадэй... Вы же знаете, что у меня нет выбора.
没有别的方法了。死的不是他就是你。
По-другому было никак. Либо он бы умер, либо ты.
这两种方法没有什么分别。
There is no appreciable difference between the two methods.
没别的方法?
Другого пути нет?
我们没能通过鲜血之路。一定还有别的方法能绕过它...
Мы не смогли пройти по Пути Крови. Наверняка есть способ его обойти...
众神王室或战争王室:我认为他们的方法没有什么差别。
Дом Богов или Дом Войны... я почти не вижу разницы в их методах.
我希望还有别的方法,但很抱歉就是没有。兄弟会就是不肯投降。
К сожалению, выбора у нас не было. Братство отступать не собиралось.
一定有别的方法。
Должен быть иной способ.
一定还有别的方法。为什么……为什么你不跟他们说我死了就好。没有人会来这里确认的。
Должен же быть какой-то выход. Может... может, ты просто скажешь им, что я мертв? Никто же не пойдет сюда проверять.
或许某些地方是这样没错,比如钻石城。但是在这里,我们有别的方法。我有个问题要问你。
Может, где-нибудь. Например, в Даймонд-сити. Но здесь до этого еще далеко. Кстати, у меня к вам вопрос.
等等,手动启动?还有别的方法吗?
Подожди... "Ручная" активация? А есть еще какая-то другая?
没有别的治疗法?
Другое лекарство?
没有别的办法了。
Другого выхода нет.
没有别的办法了吗?
А другого способа нет?
马丁,拜托。应该还有别的解决方法。
Мартин, не надо. Можно найти другое решение.
我还能有别的方法可以向她道歉吗?
How else can I apologize for her?
没有更好的飞行方法
нет лучшего способа летать
看来也没有别的办法了。
Получается, у нас нет другого выбора.
有时就是没有其他方法。
Иногда нет другого выхода.
没有方法可以到那里。
Здесь не пройти.
没有其他可行方法吗?
Неужели ничего нельзя сделать?
没有其他的方法了吗?
А что, других вариантов нет?
这里没有∗方法∗可言。
В его поступках нет никакой ∗систематичности∗.
当然了,还有别的方法能展示我的执法资格。
Наверняка есть какой-нибудь другой способ подтвердить мою принадлежность к органам правопорядка.
这件事只能这样做,没有别的办法.
Это дело можно сделать только так, нет другого варианта.
没有钥匙。一定有方法进去。
Ключа нет. Должен же быть какой-то способ попасть внутрь.
没有其他的解决方法吗?
А по-другому никак нельзя?
这附近没有别的地方可以住了吗?
А здесь больше негде остановиться?
我们就靠你了。我们没有别的地方能去。
Мы рассчитываем на вас. Нам идти некуда.
当然了,还有别的方法能展示我们的执法资格。
Наверняка ведь есть какой-нибудь другой способ подтвердить нашу принадлежность к органам правопорядка?
没有别的办法了吗?没有别的治疗法能帮你了吗?
Но разве тебе никак нельзя помочь? Нет другого лечения, другого лекарства?
依然有一个暗藏的阻碍。一定有别的方法可以挪开它。
Барьер по-прежнему на месте. Должен быть какой-то другой способ его убрать...
在教育事业中没有现成的方法
В воспитании нет готовых рецептов
合情合理。看起来她也没有别的地方可去了。
Логично. Не похоже, чтобы она пряталась где-то в другом месте.
唉…也没有别的办法了,就租这里吧。
Эх... Похоже, у меня нет другого выбора. Придётся поселиться здесь.
可不是吗?如果有别的方法,我就会提出来了。相信我。
Похоже на то, верно? Если бы существовал другой способ, то, поверь, я бы его предложил.
等等!也许还有别的方法……也许就在海岸附近?不要现在放弃!
Погоди! Может, есть другой путь... Например, дальше вдоль побережья? Не сдавайся так просто!
对啊,是不是。但没有其他进入方法了。
Ну да, я понимаю. Однако другого пути нет.
办不到的,船长。没有方法可以到那里。
Не могу, кэп. Туда не подберешься.
难道没有其他方法可以发动天眼吗?
Неужели никак нельзя использовать Дар без химикатов?
对啊,还有别的方法能增强自信心,不一定要诉诸暴力。
Есть и другие способы повышения самооценки, которые не связаны с насилием.
就这样?就只能说这些?我的脑子里没有别的想法了?
Это всё? Это всё, что я могу сказать? Других мыслей в моей голове нет?
“没错,”他点点头。“没有别的办法。我们搞砸了。”
Именно, — кивает он. — Двух мнений быть не может. Мы облажались.
我承认,我并没有想过这个方法真的有用。
Честное слово, я и не думал, что это сработает.
只有一个方法能知道它有没有用,快用用看啊!
Есть только один способ узнать, работает ли она – воспользоваться ею!
真是一团糟!就没有更好的方法了吗?
Какая мерзость! Почище нельзя было?
问有没有方法将它们从诅咒中解放出来。
Спросить, есть ли способ снять с них проклятье.
我知道这听起来很奇怪,但如果有别的方法,我早就去做了。
Я знаю, как все это звучит, но если бы был другой путь, я бы сам давно это сделал.
应该有别的处理方法,我确定我们原本可以避免这种结果的。
Все можно было сделать иначе... Я уверен, что мы могли этого избежать...
不着急,慢慢想。反正我们也没有别的地方可以去。
Ну что ж, подумай. Нам все равно больше некуда идти.
你在说什么呢?不要放弃!也许还有别的方法……也许就在海岸附近?
Да ты что? Не сдавайся! Может, есть другой путь... Например, дальше вдоль побережья?
学习必须不断努力,除此之外,没有其他方法
обучаясь, непременно следует напрягать силы, кроме этого других способов нет
它对我的触碰没有反应。一定有方法激活它...
Он не реагирует на прикосновения. Должен быть какой-то способ активировать его...
……要想建造什么东西的话,你还能怎么做呢?建东西一直都很不方便,市民必然会对这些建设工程产生分歧意见,不过也没有别的办法了。
... а как еще строить? Это всегда создает неудобства, а у жителей в любом случае будут возникать возражения против таких проектов. Но другого пути нет.
什么?“发现疗法”是什么意思?根本没有方法治疗……
Что? В каком смысле "найти лекарство"? От этого нет лекарства...
听我说,一定有解决的方法。没有人非死不可。
Давайте решим дело миром. Не надо никого убивать.
没有别的办法。要用全世界的秘源才能封印帷幕,所有的秘源。
Другого пути нет. Чтобы закрыть Завесу, нужен весь Исток, сколько его есть в мире. Весь, без остатка.
пословный:
没有 | 有别 | 别的 | 方法 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
другой, иной, прочий; отдельный, особый
|
способ, метод; средство; путь, приём
|