没有前途的人
méiyǒuqiántú de rén
человек без будущего, человек без перспектив
примеры:
有前途的人
перспективный человек, многообещающий человек
以前没有人能从命途之末回来,但如果说有人能生还,我相信那一定是我的女儿吉安娜。
С Предела Судьбы еще никто не возвращался... Но если кому-то под силу там выжить, то это моей Джайне.
遇见有前途的吟游诗人总是件愉快的事。
Всегда рад встрече с будущим бардом.
而没有别的什么思想能够解决社会主义的前途和命运问题
Другие идеи не могут решить вопросы по перспективе и судьбе социализма.
令人钦佩。你的吐姆很精确。你很有前途,龙裔。
Впечатляюще. Твой Туум идеален. У тебя явный талант, Довакин.
令人印象深刻。你的吐呐很精确。你很有前途,龙裔。
Впечатляюще. Твой Туум идеален. У тебя явный талант, Довакин.
但是,如果普京的继任者或者普京本人是以一种没有竞争的方式强加给俄国的话,那么,俄国将会依旧停留在没有前途的路上。
Однако, если преемник Путина – или сам Путин – будет поставлен на пост неконкурентным путем, то Россия так и останется на своей сегодняшней дороге в никуда.
教练正在帮助后备队中有前途的年轻人提高技术。
The coach is bringing on some promising youngsters in the reserve team.
逃跑了?没有人喜欢半途而废的家伙。
Убегаешь? Неудачников никто не любит.
一根很有前途的魔杖。尽管现在它还没有什么魔力,但仍是一根漂亮的直木棍!
Перспективный жезл. Сейчас у него нет никаких волшебных свойств, но сама вещь-то хорошая, годная!
她可能会激怒你,但她仍然是一个没有前途的,苦苦挣扎的艺术家。你能给她多少钱,她就需要多少钱。
Даже если она пытается противостоять тебе во всем, она по-прежнему остается художником в нужде, без каких-либо перспектив. Ей ∗нужны∗ любые деньги, которые ты можешь ей дать.
但唯一确定的是,还没有人知道面纱真正的用途。
Одно только верно, что про то, как его лучше всего использовать, до сих пор еще не известно никому.
你的言语空洞无用,你的人民陷入迷途。没有人会与你为伍。
Ваши слова не имеют веса, ваш народ презирает вас, и у вас нет друзей, способных поддержать в трудную минуту.
我接下这份工作的时候,可没人告诉我这趟旅途有去无回!
И хоть бы кто мне сказал, что обратного пути не будет!
该死,女人!因甘是我见过最有前途的炼金术士了,我不会让你把她吓跑的!
Черт возьми, женщина! Ингун - самый многообещающий алхимик, кого я видел в жизни, и я не дам тебе ее прогнать!
该死。女人!因甘是我见过最有前途的炼金术士了,我不会让你把她吓跑的!
Черт возьми, женщина! Ингун - самый многообещающий алхимик, кого я видел в жизни, и я не дам тебе ее прогнать!
我相信你应该不会妨碍那些有事业心的年轻人吧?他们的生意看起来挺有前途的。
Полагаю, ты не станешь препятствовать молодежи, которая решила заняться бизнесом? Их предприятие выглядит многообещающим.
此外,他还是一个有前途的诗人。Bicycling is a good exercise; moreover, it doesn't pollute the air。
He was, moreover, a poet of promise.
走前人没有走过的道路
break paths none have explored before; идти путем, по которому еще никто не ходил
是的,我见过他们!噢,他们是群有前途的人!你不知道么,他们已经出发执行首次任务了!没错!前往鲁库拉森林,那个布满落叶的哥布林游乐场!他们究竟会讲述何等奇妙的经历啊...如果他们能活着回来的话!
Да, я их встретил! Верно, они подают очень большие надежды! Знаешь, я уже отправил их на задание! О да! Они отправились в Лукулльский лес, в этот зеленый заповедник гоблинов! Какие истории они нам расскажут, если... ну, то есть когда вернутся!
пословный:
没有前途 | 的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|