没有品味
méiyǒu pǐnwèi
безвкусный, без вкуса
meí yǒu pǐn wèi
tastelessпримеры:
你怎么能这么说…是你太没有品味了!月菜的糟糕已经毁掉了你的味蕾!
Да как ты можешь такое говорить?! У тебя вкуса нет! От вашей гадкой кухни Юэ у тебя вкусовые рецепторы работать перестали!
意思是我们没有品味吗?!
А чем тебе не нравится наш вкус?
当然啦,没有品味的厨师就跟象棋比赛中的狗一样没用。
А повар без чувства вкуса полезен не более, чем пес в качестве партнера по шахматам.
哼,你那么说是你没有好好品味过月菜,或者你根本没有吃过「新月轩」的月菜!
Пф-ф, ты говоришь это потому, что просто не пробовала блюда кухни Юэ по-настоящему. Ты наверняка не обедала в шатре «Синьюэ»!
穿得有品味
одевается со вкусом
好吧。我想我也有那么一点点吧。以我对室内装饰的品味,它并没有带来多大的惊喜。
Круто. Кажется, меня это уже тоже понемногу захватывает. По крайней мере, если судить по декорациям в моем номере.
听着,关于你音乐品味的讨论到此为止,警官。你到底有没有问题要问我的客户?
Послушайте, офицер, мы уже закончили обсуждать ваши музыкальные вкусы. У вас есть вопросы к моим клиентам или нет?
胡说,真没品味。亲爱的,我们走吧。
Ерунда, и к тому же в дурном вкусе. Идем отсюда.
对蜡烛很有品味。嗯。
А ты знай толку в свечках. Мм-м...
他用力吸了一口烟,似乎在品味味道。“自从他离开之后,我就再也没有可以说话的人了……”
Он делает глубокую затяжку и, кажется, смакует вкус дыма. «С тех пор как его не стало, мне и поговорить не с кем...»
原子猫对音乐很有品味,对吧?
У Атомных Котов шикарный музыкальный вкус!
人类的头皮…这装饰品真有品味。
Человеческие скальпы... Необычное украшение.
看来你们变种人还蛮有品味的嘛。
У вас, мутантов, тоже есть разум, да?
哦?想不到会听到这个名字…你还挺有品味的。
Давно я не слышал этого названия. У тебя хороший вкус, мой мальчик.
没有味道
безвкусный
气味没有了
запах пропал
吃得津津有味(没味)
есть с аппетитом
只要3雷亚尔,它就是你的了。我的老主顾都没看上,因为他们都没品味,但是∗你∗却发现它们了……
И они могут быть вашими всего за три реала. Мои постоянные покупатели отказались от них, потому что у них нет никакого вкуса, но ∗вы∗ их нашли...
我刚才说的就是迪卢克老爷的看法,「一位对酒颇有品味的先生」。
А это его мнение и было - «знаток с тонким вкусом».
「你有没有闻到烧焦味?」
«Чувствуете, горит?»
пословный:
没有 | 有品 | 品味 | |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) пробовать (на вкус), дегустировать
2) деликатес, изысканное яство
3) вкус, понимание; манера, стиль
|