没脸见人
méi liǎn jiàn rén
показать глаза стыдно; показать глаза страшно; стыдно перед людьми
ссылки с:
无脸见人в русских словах:
перед
стыдно перед людьми - 没脸见人
примеры:
没脸见人
совестно (стыдно) смотреть людям в глаза; как показать глаза; так стыден, что нельзя смотреть людям в глаза
你考不上大学没脸见人。
You’ll be too ashamed if you fail the university entrance exam.
她没脸见人啦。
She feels too ashamed to face anyone.
您还敢有脸见人?您没有羞耻吗?
Как вы посмели показаться здесь? Совсем стыд потеряли?
<name>,请将我的话转告给祖母。我没脸见她……我不敢看她的眼睛。
Прошу тебя, <имя>, возвращайся к Великой Матери и передай ей мои слова. Мне стыдно предстать перед ней самому... стыдно смотреть ей в глаза.
пословный:
没脸 | 见人 | ||
стыдно, совестно
|
смотреть людям в лицо, встречаться с людьми
|