河流与海洋
_
Реки и моря
примеры:
河流与海洋的汇合
a confluence of a river with the sea
大湖泊或海洋,还有一些河流。
Крупные озера и моря, много рек.
在海洋或河流上行进时无 移动力减益。
Нет штрафа к движению при переходе с моря или реки.
苍穹的乙太流与海底洋流相仿,自然也少不了致命湍流。
Потоки эфира в небе повторяют движение потоков воды внизу — даже их смертоносные течения.
一个优质土地都沿海岸与河流分布的,极度寒冷的世界。
Чудовищно холодная планета, лучшие земли которой расположены по берегам морей и рек.
鱼类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人回味无穷的菜式。漫游在河流、湖泊、海洋中的生命精华。
Свежее филе рыбы. После должной обработки станет роскошным блюдом. Рыба - это душа и жизнь рек, морей и океанов.
大多数水域单元格(海岸、海洋、湖泊)都能提供能量,前提是您的市民在该单元格上工作。边缘有河流依附的单元格也提供能量。
Большинство водных клеток (побережье, океан, озеро) производят энергию, когда горожане на них работают. Клетки, граничащие с рекой, тоже производят энергию.
但这里的水就不那么纯洁了,因为它们来自盆地以外……来自那些海洋、湖泊和河流。有时,水会带来邪恶的灵魂——这时就要净化它。
Воды не столь чисты, ибо текут из-за пределов Шолазара... из океанов, озер и рек. Иногда вода приносит с собой недобрых духов; ее необходимо очистить.
猎魔人的世界里充满了湍急的河流、幽深的海洋,山谷里还有许多浩渺的湖泊,单靠双腿或马匹,你无法到达这些地方。只有游泳或乘坐船只才能抵达。你可以在海岸旁的 港口> 图标处找到船。
Из-за множества бурных рек, глубоких океанов и огромных озер, заливающих горные долины, в некоторые места невозможно попасть пешком или верхом: только вплавь или на лодке. Вы найдете лодки неподалеку от берега и в местах, отмеченных значком гавани>.
пословный:
河流 | 与 | 海洋 | |
1) течение реки; реки; речной
2) геол. флювиальный
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
моря и океаны; океан; морской; приморский, океанический
|