沼泽地方
zhǎozé dìfāng
болотистое место
примеры:
周围全是沼泽和泥泞的地方
кругом болота, топь
问问这个地方在变成虚空沼泽之前是什么。
~Спросить, что здесь было раньше, до того как появились Гулкие Топи.
询问关于虚空沼泽的事。这里是什么地方?
Расспросить про Гулкие Топи. Что это за место?
这地方很不错吧?这是联邦唯一一座塔莓沼泽!
Удивительное место, правда? Единственное смоляничное болото в Содружестве!
他紧紧地抓着你的前臂,通过脚下的沼泽地推测自己的方位。
Он с силой хватается за ваше предплечье, пытаясь не потерять равновесие на болотистой почве.
在夜晚旅行的话你需要非常非常小心。沼泽是一个非常危险的地方。
С ночными переходами стоит быть поосторожнее. Болота - опасное место.
沼泽地, 泥沼
болото, трясина
洼地, 沼泽地
болотистая низина, топь
在夜晚旅行的话你需要非常小心。沼泽是一个很危险的地方。
С ночными переходами стоит быть поосторожнее. Болота - опасное место.
蹚过沼泽地
wade through the marshland
沼泽地生的
helobious
涉过沼泽地
переходить вброд болото
呃……这地方真可悲。怎么会有人在沼泽中央建造一座城市?
Боги, что за мерзкое местечко. Кому пришло в голову построить город посреди болота?
这地方真吓人。有怪兽躲在沼泽里。不为什么,我就是知道!
Здесь страшно. В болоте чудища водятся. Точно!
好奇为什么圣地会在这里。这些沼泽看起来可不像可以崇拜的地方。
Удивиться, зачем здесь святилище. Кто станет поклоняться богам на этих болотах?
不要,我受够这些沼泽了,得换个地方躲。要不然去瑟瑞卡尼亚?
Не-ет, хватит с меня этих болот. Хочу сменить климат. Может, рвануть в Зерриканию?
前往西南方的沼泽地,瓦图苏的污染精华就藏匿在日泉湖的深处。
Тебе нужно найти этого искаженного духа болот. Он укрылся в глубинах озера Солнечного Источника к юго-западу отсюда.
这地洞挺舒服的,地方也不错。你一定很清楚沼泽里发生的各种事。
Нора уютная, и место хорошее. Ты, наверное, знаешь все, что творится на топях.
告诉她你只有到了安全的地方才能感觉到平和,这些沼泽感觉并不安全...
Сказать, что вы не будете знать покоя, пока не окажетесь в безопасности. А эти болота уж точно не безопасны.
欢迎来到爬泥地!这里是联邦唯一一座塔莓沼泽。你觉得这地方如何?
Добро пожаловать на Потогонку! Здесь у нас единственное смоляничное болото во всем Содружестве. Как тебе у нас?
你真走运能找到这地方。虚空沼泽吞噬生命,只会把死人吐出来。
Тебе повезло, что ты нашел это место. Гулкие Топи поглощают живых и выплевывают только мертвых.
难通行的沼泽地
труднопроходимое болото
低洼地带的沼泽地
low lying swamp land
(印度)卡奇沼泽地
Качский Ранн
这个地方让人觉得毛骨悚然。我认为一定是有怪物在沼泽里,一定有的!
Здесь страшно. В болоте чудища водятся. Точно!
沼泽地的象沼泽地的;湿润的
Resembling a marsh; soggy.
芦苇丛生的沼泽地
reedy marshes
你只需从赞加沼泽往泰罗卡森林方向走,穿过西北方的森林就能找到那地方。
К перелеску можно выйти, направившись через лес Террокар на северо-запад от Зангартопи.
安布罗斯的尸体在沼泽中保存完好。嗯,就连巫医砸他头的地方也是…
В болоте останки Ямроза неплохо сохранились... Хм... Ворожей раскроил ему голову.
远处有一大片该死的沼泽,虚空沼泽。一个危险,邪恶的地方。净源导师都不会去的地方。
Там, снаружи, громадное болото – называется Гулкие Топи. Пакостное место, зловредное. Туда даже магистры не ходят.
有沼泽特征的;多沼泽地的
Having the nature of a fen; marshy.
热天使沼泽地干涸了
Жара иссушила болота
我对吉姆的事很遗憾……他以前不是那样的。他曾在沼泽地开了个旅店,那是个很不错的地方。
Вот хоть тресни – жаль мне старину Джима! Он ведь не всегда был таким. Держал таверну на болотах... отличное было местечко.
你对沼泽有什么意见吗?我在这儿住了一辈子,衷心向你推荐这个好地方。
А чем тебе болота не нравятся? Я тут всю жизнь живу и всем советую.
横石道(在沼泽地铺设的)
лежнёвая дорога
他们慢慢地走出了沼泽地。
They made their way slowly out of the marsh.
重型沼泽地缺口圆盘耙
{农业} bog harrow
沼泽地里冒出了瘴气。
A miasma rose from the marsh.
伊拉克沼泽地观察系统
Система наблюдения за заболоченными местностями в Ираке
[直义] 每只鹬在自己的沼泽里都是伟大的.
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
всяк всякий кулик в на своём болоте велик
圆横木道(在沼泽地铺设的)
круглолежневая дорога
何况威伦是个遍布沼泽和湿地的林地,到处都是隐蔽的角落。如果你想藏人,这可是个好地方。
А кроме того... в Велене сплошные трясины, заболоченные леса. Полно укромных мест. Если хочешь кого-то спрятать, лучше края не найти.
沿着南面的那条路离开村庄,在进入沼泽深处后,靠近泥潭沼泽中央的地方就是她的农场。
Если пойдешь по дороге на юг из деревни, а затем свернешь на болота, то найдешь ее усадьбу в самом сердце Трясины.
琢磨神龛的位置时,我发现了一段描述,提到他探索了一个地方,看起来很像尘泥沼泽。
Я выясняла, где находятся алтари, и наткнулась на запись, в которой автор рассказывает, как исследует местность, по описанию очень похожую на Пылевые топи.
没人。我在问沼泽地的所有居民。
Никто. Я расспрашиваю об этом всех, кто живет на болотах.
我们在沼泽地遭受蚊虫围攻。
We were beset by mosquitoes in the swamp.
疟疾在一些沼泽地区仍很猖獗。
Malaria is still rampant in some swampy regions.
用枯枝(或原木)在沼泽地铺垫道路
гатить болото
很有挑战性吧?你知道那边的尘泥沼泽吧?你可得小心点,塞拉摩可不是个普通人能去的地方。
Ищешь приключений? Ты знаешь, где находятся Пылевые топи? Только будь <осторожен/осторожна>, в Тераморе может быть опасно.
在沼泽里,或许你有注意到上面有奇异符号的古老石头。它们是强大能量的节点。能量线在一个奇异的地方交会。
Во время странствий по болотам ты должен был видеть старые камни, покрытые странными символами. Это узлы потоков могучей энергии. Давным-давно мы заметили, что эти потоки пересекаются в странном месте.
不要偏离车道--这一带沼泽地多。
Keep to the track the moor is very boggy around here.
洼地,沼泽由波浪之水流引起的低地或沼泽地
Low or marshy ground washed by tidal waters.
那场战争中很多士兵死于那片沼泽地。
In that war, many soldiers died in that fen area.
大雨使这小花园变成了一块沼泽地。
The heavy rain has turned the small garden into a swamp.
沼泽地沼泽地带,常被水漫过并被较高的草所覆盖
A tract of marshland, usually under water and covered in places with tall grass.
沼泽地里突然响起不像是人的不祥的尖叫声。
A sinister inhuman scream rang out across the moors.
或许我会去投靠在沼泽地制造砖头的妹夫。
Шурин мой, например, зарабатывает на хлеб изготовлением кирпичей. Может и я присоединюсь к нему там, на болотах.
沼泽地区任一种其它的湿地,有泥炭底面,如沼泽
Any of certain other wetland areas, such as a fen, having a peat substrate.
瓦尔迷纳住在一个奇异的位面,叫做恶梦沼泽……那里是一个恶梦般的地方,环境总是以各种不可思议的方式变化着。
Вермина обретается в странном царстве под названием Трясина... Это страна кошмаров, где реальность искажается невозможным образом.
我对沼泽地那魔法师的一张塔罗牌很感兴趣。
Мне нужна информация о карте Таро, которая некогда принадлежала одному магу с болот.
他们排去沼泽地的水,将它变成了肥沃的土地。
They drained the swamp and turned it into fertile land.
于绿维珑最古老的沼泽地中精心蒸馏而成。
Выварено строго по рецепту в одном из древнейших болот Ривеллона.
长征中,我们的红军战士成功地涉过了沼泽地。
In the long March, our Red Army soldiers succeeded in wading through the marshland.
不远有个地方,对我们来说应该足够安全。就在沼泽某处。算不上是家,不过可以让你稍作休息,想想接下来怎么办。来,我们走吧。
Недалеко отсюда есть место, где более-менее безопасно. Это на болотах. Не дом, конечно, но там можно передохнуть и сориентироваться. А теперь – идем.
пословный:
沼泽地 | 地方 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
похожие:
沼泽温地
阶地沼泽
山地沼泽
沼泽地带
河地沼泽
沼泽化地
盆地沼泽
沼泽草地
草地沼泽
高沼泽地
谷沼泽地
湿沼泽地
沼泽荒地
林地沼泽
沼泽洼地
高地沼泽
沼泽地区
沼泽地犁
滩地沼泽
沼泽盆地
极地沼泽
沼泽低地
低地沼泽
沼泽湿地
沼泽地段
地衣沼泽
低沼泽地
干沼泽地
沼泽地开垦
半咸沼泽地
沼泽地泥炭
沼泽地植被
沼泽中干地
潮间沼泽地
沼泽地貌学
填实沼泽地
沼泽疏林地
沼泽地菜园
沼泽地理学
森林沼泽地
沼泽地排水
低洼沼泽地
沼泽微地貌
大沼泽地热
河间地沼泽
丘陵沼泽地
高位沼泽地
沼泽地芽园
沼泽化地带
沼泽地病毒
地带性沼泽
海边沼泽地
跳往沼泽地
草沼地草泽
低地沼泽土
地形成因沼泽
高沼泽地泥煤
开垦沼泽荒地
沼泽地信息网
沼泽地拖拉机
海滨地区沼泽
沼泽地用汽车
沼泽地用轮胎
沼泽地开沟犁
沼泽地水稻土
泥泞的沼泽地
低地上的沼泽
传送至沼泽地
引到沼泽地区
低位沼泽草地
沼泽地推土机
剃刀沼泽地卜师
盐土沼泽地干草
沼泽地区用电杆
难通行的沼泽地
剃刀沼泽裂地者
变成沼泽的草地
沼泽地带拖拉机
沼泽地用开沟器
海岸平原沼泽地
可通行的沼泽地
剃刀沼泽震地者
沼泽地蔬菜栽培
剃刀沼泽地占师
排干沼泽地的水
大沼泽地病毒病
森林里的沼泽地
难以通行的沼泽地
难以越过的沼泽地
大沼泽地国家公园
佛罗里达大沼泽地
沼泽地缺口圆盘耙
长满青苔的沼泽地
带领部队通过沼泽地
低洼地沼泽森林泥炭
重型沼泽地缺口圆盘耙
用枯枝在沼泽地铺垫道路
在沼泽地上压出一条道来
在沼泽地里吧唧吧唧地走