沼牙撕裂者
_
Болотный потрошитель
примеры:
有时候我真希望德恩加能派一位萨满祭司来沼泽鼠岗哨,或者至少给我们一根图腾来牵制沼牙撕裂者吧。
Иногда я жалею, что Дэнжай не отправил с нами шамана, или не дал нам с собой хотя бы тотема, который мог бы отпугивать болотных потрошителей.
我们轮流负责捕杀沼牙撕裂者,真是疲惫不堪。<name>,你来得正是时候。祝贺你!现在就出去猎杀这些该死的害虫吧!
Мы все по очереди занимаемся тем, что истребляем этих тварей. Ты <пришел/пришла> как раз вовремя, <имя>. Поздравляю! Теперь засучи рукава и перебей побольше этих тварей!
血牙撕裂者
Потрошитель из стаи Кровавых Клыков
пословный:
沼 | 牙 | 撕裂者 | |
I сущ.
болото; пруд; озерко; болотистый, болотный
II гл.
* превратить в болото; сокрушить (царство врага), см. 沼吴
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|