芽
yá
I сущ.
1) почка [растения]; побег, росток; всходы
芽开放了 почки распустились
新芽 отросток (растения)
种子发芽了 семена пустили ростки (проросли)
早芽 ранние всходы
2) нечто, похожее на росток
月芽 новая (молодая) луна
伤口长出肉芽来了 рана затянулась (зарубцевалась)
银芽 геол. обнажение серебряной жилы, выход сереброносной жилы на поверхность
3) начало (чего-л.), зачаток
II гл.
давать почки, пускать ростки
草木尚未芽 травы и деревья ещё не дали ростков
淌奸宄于未芽 ликвидировать порок и бандитизм в самом зародыше
yá
почки (растения); ростки; побеги
发芽了 [fāyále] - почки распустились
зачаток; побег; почка
yá
bud, sprout, shootyá
<芽儿>
① 植物刚长出来的可以发育成茎、叶或花的部分:麦子发芽儿了。
② 形状像芽的东西:肉芽<伤口愈合后多长出的肉>。
yá
(1) (形声。 从艸, 牙声。 本义: 尚未发育成长的枝、 叶或花的雏体)
(2) 同本义 [bud; sprout; shoot]
芽, 萌芽也。 --《说文》。 段注: "古多以牙为芽。 "
芽, 孽也。 --《广雅·释草》
遂令黄泉下, 萌芽夭句尖。 --韩愈《苦寒诗》
二月草已芽, 八月草未枯。 --宋·沈括《梦溪笔谈》
同芽者。
粪溉者先芽。
蒌蒿满地芦芽短。 --宋·苏轼《惠崇
春江晚景
(3) 》
(4) 又如: 芽茶(最嫩的茶叶)
(5) 形状像芽的东西 [sth.resembling a bud]。 如: 肉芽(伤口愈合后多长出来的肉); 银芽(露出地面的银矿石)
yá
1) 名 植物初生的苗。
如:「豆芽」、「麦芽」、「嫩芽」。
唐.白居易.种桃歌:「食桃种其核,一年核生芽。」
宋.辛弃疾.鹧鸪天.陌上柔桑初破芽词:「陌上柔桑初破芽,东邻蚕种已生些。」
2) 名 形状像芽的东西。
如:「肉芽」、「银芽」。
3) 名 姓。如春秋时邹有芽亶。
4) 动 发芽。
宋.欧阳修.重赠刘原父诗:「而今春物已烂漫,念昔草木冰未芽。」
5) 动 开始、发生。
汉.蔡邕.释诲:「神疾其邪,利端始萌,害渐以芽。」
晋.江统.函谷关赋:「遏奸宄于未芽,殿邪伪于萌渐。」
yá
bud
sprout
yá
名
(植物刚长出来的可以发育成茎、叶或花的部分) bud; sprout; shoot:
幼芽 budlet
豆芽 bean sprouts
叶芽 leaf buds
马铃薯一年发两次芽。 Potatoes sprout twice a year.
玫瑰正在长出新芽。 The rosebush is putting out new shoots.
树木正在抽芽。 The trees are unfolding their buds.
芽在春天萌发。 Buds sprout in the spring.
bud; shoot; sprout
yá
1) 尚未发育成长的枝、叶或花的雏体。
2) 发芽。
3) 比喻事物的发生、起始。
4) 形状像芽的东西。如:肉芽。
5) 无脊椎动物(如水螅、吸管虫等)进行无性生殖体旁或体后端长出的小突起。
частотность: #8835
в самых частых:
синонимы: