沿着踏出的明路走
_
по проторенной дорожке идти; по проторить дорожке идти
примеры:
注意,你要一直沿着路走,<name>。最近路旁的森林里出现了许多危险的野兽。
И советую тебе не сходить с дороги, <имя>, – в последнее время в лесу появились опасные существа.
你能帮帮我吗?沿着西边的道路走出城镇,穿过墓地。在死亡之痕对面有个岔路口,我的推车就停在路那边的小山坡上。
С твоей помощью я мог бы заново открыть дело. Отправляйся из города по западной дороге мимо кладбища. По другую сторону Тропы Мертвых дорога раздваивается. Холм, за которым должна быть моя повозка, как раз за развилкой.
没错,你很适合。我想让你去跟执行官阿伦谈谈。沿着北边的路走出丧钟镇。越过街垒之后很快就可以看到他了。
Да, ты подойдешь. Отправляйся к палачу Аррену. Выходи из Похоронного Звона на север. Найдешь его сразу за баррикадами.
пословный:
沿着 | 踏出 | 的 | 明路 |
1) пред. вдоль, по
2) пред. в, к
3) идти по, идти вдоль
|
1) 谓正式的途径或程序。
2) 光明的道路。
|
走 | |||
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|