法利昂的秘密
_
Секрет Фалиона
примеры:
斯卡尔村的锻匠霸铎·塑铁被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造刚冰石的秘密。霸铎告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的刚冰石矿源的地图,并要求我取回它。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима, и попросил раздобыть ее.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图,并要求我取回它。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима, и попросил раздобыть ее.
斯卡尔村的锻匠霸铎·塑铁被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造刚冰石的秘密。霸铎告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的刚冰石矿源的地图。我把地图拿回来了,现在该把它带回去给霸铎了。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть эту карту, теперь нужно отнести ее Бальдору.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图拿回来了,现在该把它带回去给保德了。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть эту карту, теперь нужно отнести ее Бальдору.
斯卡尔村的锻匠霸铎·塑铁被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造刚冰石的秘密。霸铎告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的刚冰石矿源的地图。我把地图还给了霸铎,他让我自由使用他的锻炉作为答谢。我可以在那用刚冰石打造新的装备。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть ее и отнести Бальдору. В благодарность он разрешил мне пользоваться его кузницей, где я смогу работать со сталгримом.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图还给了保德,他让我自由使用他的熔炉作为答谢。我可以在那用钢冰打造新的装备。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть ее и отнести Бальдору. В благодарность он разрешил мне пользоваться его кузницей, где я смогу работать со сталгримом.
пословный:
法 | 利昂 | 的 | 秘密 |
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|