法力超群
_
Мощь заклинаний
примеры:
他智力超群。
He has a brilliant mind.
菲尔智力超群。
Phil has uncommon intelligence.
经过训练,有纪律的人才能获得战斗的胜利。有才能,能力超群的人才能获得战争的胜利。
Битву выигрывает опытный и дисциплинированный. Войну же выигрывает талантливый.
天霜的马匹坚韧而强壮,虽然速率不快,但是耐力超群。
Лошади Скайрима выносливы и сильны, а недостаток скорости восполняют выносливостью.
天际的马匹坚韧而强壮,虽然速度不快,但是耐力超群。
Лошади Скайрима выносливы и сильны, а недостаток скорости восполняют выносливостью.
你以前用过这种枪吗,<name>?它可凶了,火力超群。步战时是没法使用的,但是骑马在商队前面打头阵时就再合适不过了。我管它叫“扫路机”。
Ты когда-нибудь раньше <пользовался/пользовалась> такими, <имя>? Это зверь! Переносной ад! На своих двоих его, конечно, далеко не утащишь, но нет оружия лучше для сопровождения караванов. Я называю его автоматическим дробовиком.
你可以把永生者想象成一种智力超群,技艺高超的物种,但是我担心你想象力有限,想不出来。
Я мог бы предложить тебе представить себе Вечного как существо, наделенное безграничными талантами и умом, но, боюсь, твое воображение слишком ограничено.
他的名字就是加洛德·影歌,他的指挥能力超群,就连塞纳留斯和其他的古神也对他五体投地。
Джерод Песнь Теней – имя его, и был он столь хорошим вождем, что сам Кенарий и другие Древние позволяли ему руководить ими.
пословный:
法力 | 超群 | ||
1) сила буддийского учения
2) чары, колдовская сила
3) игр. магическая сила, мана
|
1) выдаваться (выделяться) из толпы, выдающийся, талантливый; превосходный
2) надгруппа
|