超群
chāoqún
1) превзойти всех окружающих; выделяться из толпы; выдающийся, недюжинный, незаурядный; превосходный
2) надгруппа
chāoqún
выделяться; превосходить других; выдающийсясупергруппа
гипергруппа, мультигруппа
chāoqún
超过一般:武艺超群。chāoqún
[be incomparably superior; preeminent] 超过多数人。 多指人的才艺
我的脑海里浮现出了那位处于全盛时期超群的罗马艺术家的形象
chāo qún
超越众人。
三国演义.第二十五回:「兄武艺超群,兼通经史,不思共使君匡扶汉室,徒欲赴汤蹈火,以成匹夫之勇,安得为义。」
chāo qún
surpassing
preeminent
outstanding
chāo qún
(超过一般) head and shoulders above all others; preeminent; surpassing all others:
武艺超群 extremely skillful in martial arts
很少人有如此超群出众的打动人心的才能。 Few men have had such transcendental capacity to stir the heart of people.
{讯} supergroup; hypergroup
chāoqún
preeminenthypergroup; supergroup
超出众人之上;出类拔萃。
частотность: #24931
в русских словах:
надгруппа
〔名词〕 超群
незаурядный
卓越的 zhuóyuède; 超群的 chāoqúnde
перворазрядный
-ден, -дна〔形〕 ⑴(只用全)头等的, 一级的, 第一流的. ~ ресторан 第一流餐厅. ⑵〈口〉出色的, 出众的, 超群的, 出类拔萃的.
синонимы:
примеры:
卓荦超群
заметно выделяться из толпы
才能超群
выделять своими способностями
超群的才能
недюжинный талант
才貌超群
выделяться талантами и внешностью
才学超群。
One’s abillity and learning surpass the average.
很少人有如此超群出众的打动人心的才能。
Немногие обладают такими выдающимися способностями увлекать людей.
手艺超群
one’s handicraft is above average; extremely skilful in handicraft
挺秀超群
be eminent above the masses
你以前用过这种枪吗,<name>?它可凶了,火力超群。步战时是没法使用的,但是骑马在商队前面打头阵时就再合适不过了。我管它叫“扫路机”。
Ты когда-нибудь раньше <пользовался/пользовалась> такими, <имя>? Это зверь! Переносной ад! На своих двоих его, конечно, далеко не утащишь, но нет оружия лучше для сопровождения караванов. Я называю его автоматическим дробовиком.
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
他的名字就是加洛德·影歌,他的指挥能力超群,就连塞纳留斯和其他的古神也对他五体投地。
Джерод Песнь Теней – имя его, и был он столь хорошим вождем, что сам Кенарий и другие Древние позволяли ему руководить ими.
经过训练,有纪律的人才能获得战斗的胜利。有才能,能力超群的人才能获得战争的胜利。
Битву выигрывает опытный и дисциплинированный. Войну же выигрывает талантливый.
鳏夫,60 岁,身高中等,智力超群,钱产和房产都有,希望寻找同年或年纪更大的妇人或没小孩的寡妇,最好来自有地产的家族。若有兴趣,请寄信和一张(诚实反映本人的!)画像到波斯特雷斯堂提宅邸吉尔多夫区,c/o“罗曼蒂克”。
Вдовец, 60 лет, хорошего телосложения, среднего роста, с незаурядным интеллектом, владеет состоянием в деньгах и недвижимости, ищет старую деву или бездетную вдову примерно своего возраста, или чуть старше, желательно из семьи землевладельцев. Присылайте письмо с приложенным гравированным портретом (соответствующим оригиналу!) на адрес: До востребования, Золотой город, "Романтику".
她是个技艺超群的游泳健儿。
She is a brilliant swimmer.
他智力超群。
У него незаурядный ум.
送手稿给我的年轻人中,80%的人都不想听取建议;他们只想别人把他们说成是最棒的作者、个个都是超群出众。
Eighty percent of young people who send me their manuscripts don’t want advice. They just want to be told they’re the best, the greatest.
菲尔智力超群。
Phil has uncommon intelligence.
你可以把永生者想象成一种智力超群,技艺高超的物种,但是我担心你想象力有限,想不出来。
Я мог бы предложить тебе представить себе Вечного как существо, наделенное безграничными талантами и умом, но, боюсь, твое воображение слишком ограничено.
你在波士顿市中心的表现真是武艺超群呢。太厉害了……实在太厉害了。
Благодаря вам в центре Бостона появился внушительный кратер. Великолепно... просто великолепно.
尽管你的军事平均力量超群,但与其他军队相较量时是要看具体情形的。
Хотя средняя мощь ваших боевых единиц довольно сильна, важно сравнить ее с показателями других армий.
начинающиеся: