法力
fǎlì, fǎli
1) сила буддийского учения
2) чары, колдовская сила
3) игр. магическая сила, мана
Магия
колдовская сила
fǎlì
佛法的力量。也泛指神奇的力量:法力无边。fǎlì
[supernatural power] 原指佛法的除妄伏魔之力, 后泛指超人的神力
fǎ lì
1) 佛法或道法的能力。
维摩诘所说经.卷上:「法王法力超群生,常以法财施一切。」
西游记.第二十九回:「长老若有手段,放法力,捉了妖魔。」
2) 泛指神奇的力量。
如:「这魔术师的法力还真不可忽视。」
fǎ lì
magic powerfǎ lì
supernatural powerfǎlì
1) power of the Buddhist doctrine; dharma power
2) supernatural power
normal force
1) 佛法的威力。
2) 泛指神奇的力量。
частотность: #29200
синонимы:
примеры:
无法力消耗,法力回复
Без затрат маны, восстановление маны
优异法力
Мана, ступень
符文法力注射器
Рунический набор для инъекций маны
巴拉丁典狱官法力药水
Зелье маны защитников Тол Барада
水晶法力药水
Хрустальный флакон с зельем маны
奥金尼法力药水
Аукенайский флакон с зельем маны
作战法力药水
Флакон с боевым зельем маны
初级法力药水
Крохотный флакон с зельем маны
特效法力药水
Огромный флакон с зельем маны
强效法力药水
Средний флакон с зельем маны
法力陵墓静止间钥匙
Ключ от палат стазиса Гробниц маны
法力保鲜的猪肝馅饼
Сдобренный маной пирожок из печени кровоклыка
附魔胸甲 - 优异法力
Чары для нагрудника - мана
超级法力药水
Гигантский флакон с зельем маны
附魔护腕 - 原始法力
Чары для наручей - быстрое восполнение маны
次级法力药水
Маленький флакон с зельем маны
法力注射工具包
Детали для набора инъекций маны
无尽法力药水
Бездонный флакон с зельем маны
不稳定的法力药水
Флакон с нестойким зельем маны
地狱咆哮近卫军法力药水
Зелье маны батальона Адского Крика
工匠文书 - 特效法力药水
Задание мастера: огромный флакон с зельем маны
特效作战法力药水
Большой флакон с боевым зельем маны
优质法力药水
Большой флакон с зельем маны
银色法力药水
Флакон с зельем маны Серебряного Рассвета
符文法力药水
Рунический флакон с зельем маны
冰冷法力药水
Флакон с ледяным зельем маны
渴求法力的夜之子名流
Алчущая маны ночнорожденная - светская львица
转化 - 源生之火转源生法力
Трансмутация изначального огня в ману
摧毁夺日者法力收集器
Уничтожение сборника маны Похитителей Солнца
转化 - 源生法力转源生火焰
Трансмутация изначальной маны в огонь
次级治疗之涌法力折扣
Исцеляющий всплеск - восстановление маны
法力球视觉效果
Визуальный эффект – сфера маны
法力虹吸缩小叠加
Вытягивание маны – эффект уменьшения
削弱法力熔炉:布纳尔
Отвлекающий маневр в манагорне Бнаар
阿拉希捐赠:海滨法力药水
Пожертвования на битву за Арати: береговое зелье маны
法力陵墓的静止间
Палаты стазиса в Гробницах маны
最常使用的法力药水
Самое часто используемое зелье маны
使用不同的法力药水
Количество различных выпитых зелий маны
1% 最大法力值
1% максимального запаса маны
1法力补充器
Мана-ингалятор 1
10份特效法力药水。
10 огромных флаконов с зельем маны.
部落必须意识到丛林中蕴含着的无尽的魔法力量,并尽快学会利用它来为自己服务。到目前为止,我的仪式都是很成功的,现在我已经能够施放很强大的魔法了。勇敢的,我决定为你制作一件特殊的魔法物品。
Орда должна узнать о силе магии джунглей и подчинить ее себе. Мне уже удалось добиться успеха, и я могу пользоваться могучими заклинаниями. Я сделаю для тебя особую вещь, <отважный/отважная:c> <класс>.
幽暗城里的一位法力强大的高阶法师比索·埃斯沙德给了我一个任务,让我去为他找一个与天灾军团有着丰富斗争经验的勇士。你,,显然就是他要找的人。
Бетор Ледострел, высокопоставленный и могущественный маг из Подгорода, что к югу отсюда, приказал мне прислать ему того, кто готов бороться с Плетью. Ты, <имя>, как раз подходишь для этого.
我们的敌人躲在戴索姆深处,疯狂地制造着强大而致命的亡灵士兵。那些令人憎恶的生物简直就是完美的杀戮机器,达尔坎亲手制造了他们,戴索姆的黑暗魔法力量令他们变得更加强大。
Глубоко в недрах Смертхольма наши враги пытаются создать более сильных и смертоносных призрачных солдат. Эти гнусные твари – совершенные инструменты, созданные самим ДарКханом и закаленные черной магией Смертхольма.
我和我的学徒被那些肮脏的怪物袭击了!他们渴望拥有魔法力量,疯狂地收集法力水晶、魔杖、法术书……所有与魔法相关的东西!
На нас с товарищем напали Презренные! Они так алчут магии, что забрали буквально все, что нашли: и кристаллы маны, и жезлы, и книги заклинаний... ну, то есть все!
那些暗血净化者抓走了好些空气之灵,利用它们在元素界制造骚乱。而且,暗血破碎者似乎还刚刚洗劫了西南方一座名叫日泉岗哨的兽人村落,企图利用元素强大的魔法力量扰乱湖中的水之灵。去杀掉那些暗血净化者,!
Дух воздуха утверждает, что разлагатели Темной Крови ловят его сородичей и используют их, чтобы сеять хаос в рядах стихий. Насколько я знаю, недавно они захватили заставу Солнечного Источника, поселение орков к юго-западу отсюда, и используют магию стихий, чтобы потревожить озеро. Найди разлагателей и убей их.
我早就警告过他们西部圣殿负荷加剧的危险性了!现在,我们为数不多的几个能量转换装置里又有一个彻底毁坏了,而且法力怨灵也跑了出来,满地都是!
Я предупреждала о том, как опасно перегружать Западное святилище! И вот теперь один из энергетических конвертеров уничтожен, а из святилища лезут чародейские призраки!
按照维伦的说法,如果血精灵一直在打开外域与这座岛屿间的虚空裂痕,那么所有传送门附近的区域都会出现法力残渣或是畸能体。你必须搜寻整座岛屿,确定有畸能活动的区域。
Велен говорит, что если эльфы крови попытались создать переход между этими островами и Запредельем, то в местах открытия порталов непременно объявятся аномалии: это неизбежный побочный эффект. Тебе нужно обыскать остров и обнаружить места скопления подобных аномалий.
我相信这就是辛玛洛水晶,一种具有强大的魔法力量并可以控制更强大力量的神器。它原本是用来做善事的,但那些偷走它的窃贼的邪恶力量使它破碎了。
Я уверена, что это – Кристалл Зин-Малора, артефакт, содержащий в себе могучие силы тайной магии. Возможно, его использовали и во благо, но из-за злых намерений тех, кто его похитил, кристалл раскололся.
心灵之眼目前落在了一个食人魔法师的手里,他就住在东边的莫什奥格食人魔山的深处,他的名字是麦佐斯。我自暗矛部落还在荆棘谷定居的时候就知道他了,他是一个邪恶的家伙,而且法力非常强大。
Глаз разума находится у огра-мага на востоке отсюда, в глубине холма МошОгг. Этого мага зовут МайЗот, и я помню его с тех пор, как племя Черного Копья обитало в Тернистой долине. Он жесток, а как маг – силен.
传说中的克萨维亚城位于灰谷的东部,据说在那里可以找到所有智者都渴望获得的古代知识,而克萨维亚之水也具有超强的魔法力量。
В восточной части Ясеневого леса раскинулся прославленный город Ксавиан. Ученые всех народов слышали легенды о хранимом в нем древнем знании. Говорят, что воды Ксавиана содержат немало магической энергии.
密……密斯莱尔卷轴?!你要那东西干什么?它强大的魔法力量可以把密斯莱尔召唤到地面上来,那时候我们就有大麻烦了!
Свиток Мизраэль... Свиток Мизраэль?! Нет, уверяю вас, не стоит даже думать о нем! Его магия может вытащить Мизраэль на поверхность, и если вы это сделаете, нам грозит беда!
南面的道路一直通往银月城废墟……盘踞在废墟中的失心者会为了几块法力水晶大肆杀戮。我们曾派出一位信使投递艾洛娜的包裹,我想他大概已经惨遭不幸了。
Дорога на юг проходит через руины Луносвета... они кишат Презренными, которые готовы прикончить любого за пару кристаллов маны. Боюсь, эта печальная участь и постигла курьера, с которым мы сегодня отправили одну из посылок Эроны.
至于那些该死的家伙们是否会在从水晶中抽取法力时被炸飞,我一点都不关心了,但整件事情仍然让我脸面上很挂不住。
Так вот, <имя>, меня не волнует, если эти кристаллы взорвутся у них – пусть хоть все повзрываются, – но этот инцидент выставляет моих подчиненных не в лучшем свете!
从日记来看,达尔坎答应将光芒之石和烈焰之石交给天灾军团。这两件精灵神器拥有太阳之井的魔法力量,可以用来对抗天灾军团。
Судя по этому дневнику, ДарКхан пообещал Плети два могучих эльфийских артефакта: камень Света и камень Пламени. Они наполнены магический силой Солнечного Колодца и настроены так, чтобы Плеть не могла овладеть ими.
一位具有强大法力的大法师正在监管着启动节点的行动。在目前的形势下,我们只有杀死那个大法师才有可能阻止他们了。这将是个艰巨的任务,无疑会有许多法师与守卫层层护卫着他。
Верховный маг огромной силы отвечает за реактивацию энергетического узла. Они уже далеко зашли, так что единственный способ их остановить – это убить его. Это будет тяжело – безусловно, его защищают многочисленные маги и охранники.
那些太阳之塔西边的悬浮着的绿色物体,就是燃烧水晶,它们长期以来给岛内供应着能源,而法力浮龙则负责守护着这些水晶。天灾军团对奎尔萨拉斯的入侵大大干扰了我们对这些法力浮龙的魔法控制,导致它们变得不听调遣。
Пламенеющие кристаллы – зеленые парящие в воздухе объекты к западу от Солнечного шпиля – используются как источники энергии для проведения магических экспериментов. Маназмеи издревле охраняли их, но во время вторжения Плети в КельТалас наша магическая сила ослабла, и маназмеи вышли из повиновения.
由于蓝龙军团正试图控制这股法力,卡鲁亚克的亡魂们现在正处于极度的危险之中。
Души калуаков в опасности, поскольку силы синих драконов пытаются взять эту магию под контроль.
我们奉沙塔尔之命来这儿调查敌情。如果能搞到人员名册就好了。那上面记载着法力熔炉驻军的身份以及他们的计划,都是非常宝贵的信息。
Мы посланы сюда Шатар, дабы побольше узнать об этих манагорнах. Ты можешь помочь нам в сборе сведений, раздобыв список персонала. Это даст нам представление о том, кто находится там и что они делают; такая информация была бы бесценной.
法力熔炉的事一直在困扰着我,。纳鲁的科技水平遥遥领先,即便是凯尔萨斯,也应该需要数年时间才能掌握。
Что-то в этих манагорнах беспокоит меня, <имя>. Технология наару чрезвычайно развита, Келю потребовались бы годы только для того, чтобы начать постигать ее.
我们接到消息,法力熔炉:杜隆遭到了法力生物的入侵。血精灵很可能还来不及销毁那里的文件和简报。立刻将这些东西带回来给我。
Нам сообщили, что манагорн Даро подвергается нападению мана-тварей. Возможно, что из-за необходимости обороняться там еще не успели уничтожить инструкции. Забери их и принеси мне.
我要你去替我的手下清理陵墓的通路,然后激活传送器,将我们传送到法力陵墓中。
Я хочу, чтобы ты сначала <расчистил/расчистила> дорогу для моей команды, а затем <активировал/активировала> один из порталов, чтобы телепортировать нас внутрь.
不过,我想我们可以利用法力怨魂的精华来发动引擎。
К счастью, для того, чтобы запустить двигатели, мы, вероятно, можем использовать эссенцию из местных призраков магии.
但是你首先得搞到一块透镜。法力熔炉:杜隆以西的平原生活着一位名叫阿匹克斯的巨人,他身上有质地非常不错的水晶,我们可以利用这种水晶制成探知透镜。
Однако тебе требуется фокусировка. По равнинам к западу от манагорна Даро бродит великан-кристаллоноситель по имени Камнегор. Один из его кристаллов послужит превосходным средством сосредоточения взгляда.
不过,有点事倒是明摆着:血精灵的活动导致饥饿的法力生物如潮水般涌入村落。它们似乎对巫师街特别感兴趣,不断亵渎着法师们的遗物。我们必须制止这群法力生物。
Однако ясно одно. Деятельность эльфов крови вызвало массовые нападения на деревню элементалей маны. Они, судя по всему, рыщут среди руин на Пути Волшебника, производя дальнейшее опустошение. Мы не можем допустить, чтобы это продолжалось.
他们把这些法力晶格隐藏在非常隐秘的地方,但你仍有一个方法可以找到它们,那就是利用虚灵身上携带着的相位设备。
Они прячут контейнеры, но их все же можно отыскать – эфириалы носят при себе синхронизаторы, при помощи которых можно увидеть контрабандный товар.
灰烬龙巢的火势一直没有得到控制,一定是某种神秘的魔法力量在作祟。如果不尽快采取措施的话,再过几周我们就会被大火包围!
С тех пор, как мы прибыли сюда, в Пылающем Гнездовье не стихают пожары. Должно быть, это результат действия какой-то ужасной магии. В последнее время ситуация ухудшилась, и мои люди опасаются, что в ближайшие несколько недель мы все окажемся в огненной ловушке!
你外出执行任务时,我和奥尔多进行了一番友好的谈话。法力熔炉极像是风暴要塞中纳鲁科技的改良建筑物。当然,大多数纳鲁建筑物都会配备安全装置,倘若出现紧急情况,就可以启动安全装置彻底废掉这类建筑物。
За время твоего отсутствия у меня состоялась дружеская дискуссия с Алдорами. Манагорны выглядят точь-в-точь как несколько измененные технологии наару из Крепости Бурь. Судя по всему, в большинстве конструкций наару существовал предохранитель, позволявший в случае аварии отключить их навсегда.
我利用你取回的这枚节点之王的印记铸造了一把新钥匙,可以用来打开法力陵墓内的静止间。
Найденный тобой знак короля нексуса позволяет мне выковать новый ключ для палат стазиса, обнаруженных внутри Гробниц маны.
到52区外面去找维罗妮娅,她会备好一头双足飞龙,载你前往法力熔炉:库鲁恩。着陆后跟卡勒迪斯·晨光谈谈,他会为你安排任务的。
Поговори с Веронией, ожидающей за городскими стенами; она нашла ветрокрыла, который отнесет тебя к манагорну Коруу. Оказавшись там, поговори с Каледисом Сияющим Рассветом, он посвятит тебя в детали задания.
但沼泽四周将会出现许多裂隙。永恒之龙会涌出裂隙,试图破坏麦迪文的法力护盾,最终杀死麦迪文。
По всем топям будут открываться разломы, из которых хлынут Драконы Бесконечности. Они попытаются разрушить щиты Медива и уничтожить его самого.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
法力之怒
法力之池
法力之泉
法力之泉图腾
法力之潮
法力之潮图腾
法力之盂
法力之矛
法力之种
法力伤害
法力低
法力余晖
法力余烬
法力侦测
法力值
法力值不足
法力值曲线
法力值过低
法力偷窃者
法力元素
法力充沛
法力入侵者
法力全满
法力兽
法力再生
法力冲击
法力分流
法力刚玉
法力削减
法力割裂
法力协调
法力协调指环
法力发生器
法力发生器爆炸
法力吐息
法力吸取
法力喂食
法力喷涌
法力回复
法力回复加成
法力回涌
法力回荡
法力壁垒
法力天降
法力奇药
法力宝珠
法力宝石
法力尖刺
法力展现
法力巨人
法力幼豹
法力引导魔杖
法力强攻
法力微粒
法力怒灵
法力怨灵
法力怨魂
法力怨魂精华
法力恢复奇药
法力恢复毒药
法力恢复特级药水
法力恢复神药
法力恢复药水
法力恢复高级药水
法力成长
法力扩散
法力护盾
法力捕获
法力掠夺护符
法力搜寻者
法力撕咬
法力收集光束
法力收集器
法力收集器爆炸
法力无边
法力无限
法力晶簇
法力枯竭的士兵
法力枯竭的市民
法力枯竭的苏拉玛平民
法力枯竭的雏龙
法力枯竭的青蛙
法力树皮
法力根茎
法力根茎药膏
法力检测
法力残渣
法力毒药
法力水晶
法力水晶碎片
法力水晶被锁
法力汇集之杖
法力泉水
法力泉涌水晶
法力洪流
法力流失
法力流窜者
法力浓剂
法力浮龙
法力海绵
法力涌动
法力涌动坠饰
法力渗透者
法力潮涌
法力澎湃
法力灌注
法力灌注之爪
法力灌注护腕
法力灼烧
法力炸弹
法力炸弹爆炸
法力炸弹闪电
法力烧尽
法力焦镜
法力熔炉:布纳尔
法力熔铸之球
法力燃烧
法力爆炸
法力爪牙
法力犬
法力猎食者
法力玛瑙
法力畸变
法力疾驰者
法力神药
法力窃取魔杖
法力箭
法力精华
法力红宝石
法力纯剂
法力绳索
法力编织披风
法力翡翠
法力聚焦护腕
法力脉冲
法力茶
法力药剂
法力药水
法力药水注射器
法力蓟
法力蓟叶片
法力虚空
法力虹吸
法力虹吸缩小
法力蚀刻外衣
法力蚀刻手套
法力蚀刻皇冠
法力蚀刻长裤
法力蛇
法力蛭
法力衰竭
法力裂隙
法力超群
法力超载
法力过低
法力过剩
法力过载
法力酒瓶
法力释放
法力链接
法力闪现
法力闪耀
法力闪耀光环
法力降生
法力陵墓
法力集束
法力青玉
法力饥渴
法力饼干
法力驱使的阴影
法力高超
法力魔
法力黄水晶
法力齐射
法力龙宝宝