法官制服
fǎguān zhìfú
судейская мантия
примеры:
钢铁兄弟会军官制服
Форма офицера Братства Стали
不然我们就没法制服它。
Только тогда можно будет его ранить.
你不知道。她叫海伦,曾为公法王室的执法官服务。她又高又聪明。我打赌你肯定知道她。
А вдруг знали? Ее звали Хелена, она служила у пристава из Дома Закона. Она была очень высокая и очень умная. Вы наверняка ее знали.
就当是我手艺不精吧,那股能量我没办法制服。或者说,可能不是单单依靠铁匠的技艺就能应付的范畴。
У меня не хватает навыка работать с такой рудой. С ней простому кузнецу не справиться.
警察的体格对她来说太大了,无法制服。但像她这么大的孩子仍然可以杀死弱者、老人、流浪汉、或者其他……其他孩子。
Коп для нее слишком велик. Но если ребенок ее габаритов захочет, он вполне может убить тех, кто послабее. Старика. Бездомного. Или другого... другого ребенка.
пословный:
法官 | 官制 | 制服 | |
1) уст. судейский чиновник, судья
2) спорт. судья, арбитр
3) даосский монах, состоящий на службе государства
4) юрист; судья
|
1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)
2) форма, униформа, форменная одежда
3) форма одежды
1) траурная одежда (по случаю смерти родителей) 2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды
|