法布隆的地契
_
Документ Хмуроброва
примеры:
这是一张位于西部荒野的农田旧地契,由西奥多·法布隆和他的妻子弗娜·法布隆联名签署。地契背面还有潦草的字样:
Это закладная на ферму в Западном крае. Она подписана Теодором Хмуробровом и его женой, Верной. На обороте документа торопливо нацарапаны слова:
“我们到法布隆家里走了一遭,弄到了他的地契。我们觉得你可以很轻易地照着这张样本给自己也造出几份地契来。
"Мы нажали на Хмуроброва и получили от него нужную бумагу. Если тебе захочется заполучить один из участков, она тебе пригодится.
你觉得法布隆夫妻俩可能正在到处找这张地契……
Наверное, Хмуробровы были бы рады получить этот документ назад...
这根头巾的质地同法布隆凶案现场发现的吻合。你应该收集更多的红头巾作为证据,给阿尔佩上尉带回去。
Материал этих повязок такой же, как и те обрывки ткани, что были найдены на месте убийств Хмуробровов. Принесите еще несколько красных повязок в качестве доказательства и вернитесь к капитану Алперту.
我从来没有想过有一天会被迫离开我的农庄。但是现在,那些满是小贼和强盗的田地对我们来说已经是太过危险了。等法布隆修好他的车之后,我们就要逃离这里了。
Никогда я не думала, что наступит день, когда я покину ферму. Но поля кишат разбойниками, и для нас теперь тут слишком опасно. Как только фермер Хмуробров починит повозку, мы отправимся в путь.
是的,法布隆谋杀案我听说了。真是悲剧,但这同样也是西部荒野生活的一部分。还有好多人仅仅连活下去的理由和意愿都没有了。他们放弃了希望。你知道绝望地被丢在一旁等死意味着什么吗?我们必须让这些人知道还是有希望的,好日子会随着第二天的黎明一块到来。
Да, я слышала об убийстве Хмуробровов. Это очень трагично, но такие трагедии в Западном крае уже стали привычными. Здесь много людей, которые не хотят и не могут искать себе пропитание. Они отчаялись. Знаешь, каково это – настолько отчаяться, что уже не заботиться о жизни? Мы должны трудиться все вместе, чтобы показать им: надежда есть! Настанет новый день, настанет новая жизнь!
пословный:
法 | 布隆 | 的 | 地契 |
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|
купчая на землю
|