法庭上
fǎtíng shang
на суде, в ходе судебного заседания
примеры:
(联合)法庭上诉分庭
(Совместная) Апелляционная камера трибунала
在法庭上作证
свидетельствовать в суде
被告在法庭上反咬一口。
The defendant countercharged the accuser in court.
在法庭上出示的物证
вещественное доказательство, предъявленное в суде
在法庭上作证明; 在法庭上作证; 出庭作证
давать показания на суде
[直义] 不知情的在炕上躺着, 知情人在路上跑着.
[释义] 最好别和闲事, 免得惹麻烦.
[用法] 论及必须在法庭上提供证词的证人时说.
[例句] Так и весь последующий разговор Клавдия с отцом ни к чему не привёл. Кузьма Гаврилович Клавдия отговаривал от каких бы то ни было свидетельств, могущих пролить какой-то св
[释义] 最好别和闲事, 免得惹麻烦.
[用法] 论及必须在法庭上提供证词的证人时说.
[例句] Так и весь последующий разговор Клавдия с отцом ни к чему не привёл. Кузьма Гаврилович Клавдия отговаривал от каких бы то ни было свидетельств, могущих пролить какой-то св
незнаика на печке лежит а знайка по дорожке бежит
在…法庭上发言
говорить в суде
金,我好像∗已经∗到星室法庭上了。
Ким, по-моему, я ∗уже∗ в Звездных покоях.
阁下,席安娜很明显有罪,这点毋庸置疑。但是你下决定之前先听听她的话吧。所有站在法庭上的人都有权利为自己的行为辩护,席安娜也不例外。
Княгиня, никто не сомневается в вине Сианны. Но прежде чем принять решение, выслушайте ее. Право на защиту также полагается каждому.
韦尔比此前饱受肌肉萎缩折磨并导致瘫痪,又在意大利法庭上力争死亡的权力未果。
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
公民在法庭上是平等的。
Citizens are coordinates in a court of law.
法庭上原告和被告双方都有各自的律师。
Each side of a case in court has its own counsel.
法官席法庭上法官的座位
The seat for judges in a courtroom.
她在法庭上成功地为自己作了辩护。
She defended herself successfully in court.
审判者在法庭上负责调查研究案件并作出判决的人,法官或陪审员
One who examines and settles a case; a judge or juror.
该纳税人没有在法庭上的陈述权。
The taxpayer do not have locus stand in this court.
如果你不立即付清,我们就法庭上见!
If you don’t pay up at once, we’ll see you in court!
我只有一次听到他在法庭上作辩护。
I heard him plead in court only once.
你愿意在法庭上宣誓说你曾看见他做那件事了吗?
Are you willing to swear in court that you saw him do it?
在挤满人的肃静的法庭上,法官开始对诉讼案件加以扼要的评述。
In a packed and silent court-room the judge began to sum up.
录音带的文字记录被作为证据在法庭上出示。
A transcript of the tapes was presented as evidence in court.
你在法庭上撒谎,对布拉克斯·雷克斯撒谎。什么事你都闭口不说。那门也将紧闭如斯。
Ты лжешь высокому суду. Лжешь королю Бракку Справедливому. Ты закрыт даже от себя. Закрытыми пребудут и двери.
我不需要将我的青春花在法庭上确认我亲眼看到的抢劫未遂上。
Не обязательно быть юристом, чтобы распознать очевидную попытку ограбления.
пословный:
法庭 | 庭上 | ||
суд, судебное установление; трибунал; зал суда
|
tíng shàng
开庭时,对于承办本案的法官或检察官之称呼。
|