告上法庭
gàoshàng fǎtíng
подавать в суд
примеры:
被告在法庭上反咬一口。
The defendant countercharged the accuser in court.
法庭上原告和被告双方都有各自的律师。
Each side of a case in court has its own counsel.
将…送上法庭
привлекать к суду; привлечь к суду, подать на кого-то в суд
在法庭上作证
свидетельствовать в суде
在…法庭上发言
говорить в суде
(联合)法庭上诉分庭
(Совместная) Апелляционная камера трибунала
在法庭上作证明; 在法庭上作证; 出庭作证
давать показания на суде
法官席法庭上法官的座位
The seat for judges in a courtroom.
在法庭上出示的物证
вещественное доказательство, предъявленное в суде
公民在法庭上是平等的。
Citizens are coordinates in a court of law.
「每个人迟早都该上法庭。」
«В жизни каждого должен быть день, проведенный в суде».
该纳税人没有在法庭上的陈述权。
The taxpayer do not have locus stand in this court.
我只有一次听到他在法庭上作辩护。
I heard him plead in court only once.
他被指控酒后开车而被送上法庭受审。
He was hauled before the court on a charge of drunken driving.
金,我好像∗已经∗到星室法庭上了。
Ким, по-моему, я ∗уже∗ в Звездных покоях.
她在法庭上成功地为自己作了辩护。
She defended herself successfully in court.
如果你不立即付清,我们就法庭上见!
If you don’t pay up at once, we’ll see you in court!
录音带的文字记录被作为证据在法庭上出示。
A transcript of the tapes was presented as evidence in court.
你愿意在法庭上宣誓说你曾看见他做那件事了吗?
Are you willing to swear in court that you saw him do it?
我不需要将我的青春花在法庭上确认我亲眼看到的抢劫未遂上。
Не обязательно быть юристом, чтобы распознать очевидную попытку ограбления.
审判者在法庭上负责调查研究案件并作出判决的人,法官或陪审员
One who examines and settles a case; a judge or juror.
在挤满人的肃静的法庭上,法官开始对诉讼案件加以扼要的评述。
In a packed and silent court-room the judge began to sum up.
你在法庭上撒谎,对布拉克斯·雷克斯撒谎。什么事你都闭口不说。那门也将紧闭如斯。
Ты лжешь высокому суду. Лжешь королю Бракку Справедливому. Ты закрыт даже от себя. Закрытыми пребудут и двери.
他可以说自己是替人背锅。发疯了。受到胁迫。没有动机的话,上法庭是没用的,别搞砸了……
Он может сказать, что оговорил себя. Что его запутали, пытали. Без мотива в суде дело развалится. Не облажайся...
пословный:
告 | 上法庭 | ||
1) сообщить, уведомить, объявить
2) жаловаться; обращаться с жалобой (напр., в суд)
3) просить, ходатайствовать
4) перед глаголом является показателем завершения действия
|