法庭之外
_
во внесудебном порядке
примеры:
在法庭之外及社会上,我所交谈过的绝大多数高棉人和我婶婶一样,都很快将杜赫归为非人类。
За дверями суда большинство кхмеров, с которыми я говорила, также как и моя тетя, без колебаний причисляли Дача к чему-то, не относящемуся к человеку.
哦,抱歉。我有在暗示你们在讨论法庭事务之外的事嘛?你们必须原谅我。
О, простите, неужели вы подумали, что я намекаю на то, что ваша встреча будет посвящена отнюдь не придворным делам? Прошу извинить меня.
法庭外面,女孩子们尖声辱骂律师。
Outside the courtroom girls shrieked abuse at the lawyers.
我已经邀请您国家的人民前往我美丽的爱之法庭参观游览。
Я приглашаю ваших представителей посетить мой дворец.
追捕法外之徒——那不是我的营生。
На преступников я не охочусь.
пословный:
法庭 | 之外 | ||
суд, судебное установление; трибунал; зал суда
|
1) кроме; помимо того за исключением
2) вне, за пределами
|