法术屏障
_
Чародейский барьер
примеры:
我原本已经厌倦了出售这些保护用品。就像法师施放的那个法术,你知道吧?我始终没想通他们在寒冰屏障下是如何“呼吸”的。
Я пытался продавать их как средство защиты. Ну, ты ведь знаешь этот трюк – его еще фокусники показывают? Правда, мне так и не удалось понять, как они там дышат.
我的侦测法术对那片树林和里面的兽人村庄古尔瓦不起作用。我们得穿透那层屏障才行。我想我知道该怎么办。
В лесах и деревне орков Гулвар мой дар бесполезен – я не вижу, что там происходит. Кажется, я знаю способ пробиться сквозь эту завесу.
祖尔带来的魔古族人建立了屏障,能反射我的法术。你得找到并杀死任何挡在我和神灵之间的东西。
Могу, которых призвал сюда Зул, создали щит, отражающий мою магию. Найди и убей тварей, которые не дают мне спасти моего лоа.
十会盟的法术替受命效力的精魂提供屏障。 进入来生之后,他们找到新的目标,立志将意图破坏十会盟者全数击灭。
Магия Договора гильдий дает защиту духам, вынужденным служить ему. В загробном мире они находят новое призвание, и их миссия — защищать Договор гильдий от всех, кто попытается его нарушить.
魔法障壁类型的法术所建构出的屏障会对任何穿过它的对象造成伤害。
Магическая стена создает барьер, который наносит урон каждому, кто проходит сквозь него.
一个魔力墙法术所制造的屏障会对任何穿过它的目标造成伤害。
Магическая стена создает барьер, который наносит урон каждому, кто проходит сквозь него.
效果消失或被打破后,个人屏障为查莉娅提供75点法术护甲,使受到的技能伤害降低75%,持续3秒。
По истечении времени действия «Защитного барьера» или при его уничтожении Заря получает 75 ед. энергетической брони. Эта броня уменьшает получаемый урон от способностей на 75% в течение 3 сек.
任务:收集恢复之球使凯尔萨斯的最大法力值提高15点。奖励:收集20个恢复之球后,凯尔萨斯可以激活奥术屏障来获得一个相当于其最大法力值100%的护盾,持续4秒。冷却时间45秒。
Задача: каждая подобранная сфера регенерации увеличивает максимальный запас маны на 15 ед.Награда: собрав 20 сфер, Кельтас получит способность «Барьер чар», которая дает щит прочностью 100% максимального запаса маны на 4 сек. Время восстановления – 45 сек.
个人屏障提供法术护甲
«Защитный барьер» дает энергетическую броню.
任务:收集恢复之球可以获得奥术屏障
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы получить «Барьер чар».
这扇门被魔法屏障锁住了
Дверь запечатана магическим барьером.
这扇门被魔法屏障档住了。
Дверь запечатана магическим барьером.
神殿的入口被一道魔法屏障封锁了。
Вход в храм запечатан магическим барьером.
魔法屏障看起来还固若金汤,我们需要特莉丝。
Магический барьер выглядит прочным. Нам нужна Трисс.
一道魔法屏障在你周身搏动,冷峭彻骨,你身置其中刀枪不入。
Вокруг вас, обдавая холодком, пульсирует магическое поле. За этой волшебной стеной вы чувствуете себя в безопасности.
过去的一万年里,精灵城苏拉玛一直被密封在奥术屏障之中,就像以前的达拉然一样。
Последние десять тысяч лет эльфийский город Сурамар был окружен непроницаемым чародейским барьером – как в свое время Даларан.
那些抢匪已经进入了研究室,正在搜索什么东西。法师还用元素之环设置了魔法屏障…
Когда мы зашли в лабораторию, там уже были бандиты, они что-то искали. Маг использовал силу круга стихий для создания магического барьера….
阿比迪斯将军战死在新壁炉谷的时候,巴利·韦斯温元帅利用一种无法渗透的魔法屏障顺利地逃走了。
Когда на верховного генерала Аббендис напали в Новом Дольном Очаге, Вествинд сбежал, укрывшись в полностью непроницаемой защитной магической сфере.
拿上这个,到隐蔽山洞去对付他。在他使用魔法屏障的时候使用这个东西。真希望能亲自去看看他届时会有什么表情啊……
Возьми вот это и используй против него в Скрытой пещере, когда он активирует магическую сферу. Жалко, меня там не будет. Хотелось бы мне посмотреть на его лицо, когда ты проделаешь этот фокус.
пословный:
法术 | 屏障 | ||
1) учение (сочинения) легистов; легисты (школа древней философии и логики)
2) занятие законоведа, юридическая практика (техника)
3) даос. магия, заговоры, заклинания, колдовство
|
1) ширма, заслон, барьер
2) прикрытие, защита (напр. о горном хребте); кулиса; прикрывающий, кулисный
|