魔法屏障
_
Магический барьер
примеры:
我们布置在附近的魔法阵显示出这里发生了一些非常奇怪的事情。但鲜血熔炉内又有某种强大的魔法屏障阻隔了我们的探测与调查。这太可疑了!
Наши маги сумели засечь, что там происходит что-то из ряда выходящее. Но дальнейшее наблюдение оказалось заблокировано очень мощной защитной магией. Это вам не баран чихнул!
阿比迪斯将军战死在新壁炉谷的时候,巴利·韦斯温元帅利用一种无法渗透的魔法屏障顺利地逃走了。
Когда на верховного генерала Аббендис напали в Новом Дольном Очаге, Вествинд сбежал, укрывшись в полностью непроницаемой защитной магической сфере.
拿上这个,到隐蔽山洞去对付他。在他使用魔法屏障的时候使用这个东西。真希望能亲自去看看他届时会有什么表情啊……
Возьми вот это и используй против него в Скрытой пещере, когда он активирует магическую сферу. Жалко, меня там не будет. Хотелось бы мне посмотреть на его лицо, когда ты проделаешь этот фокус.
一道魔法屏障在你周身搏动,冷峭彻骨,你身置其中刀枪不入。
Вокруг вас, обдавая холодком, пульсирует магическое поле. За этой волшебной стеной вы чувствуете себя в безопасности.
在我和阿达尔前面的这个指示器代表着太阳之井目前的防御状况。他们升起了数道极其强大的魔法屏障,将我们的攻击部队完全隔离在了内部各处核心密室的外面。现在,就是现在,毫无疑问就是我们最需要世界各地之援助的时刻了。
Предмет, находящийся передо мной и ниже Адала представляет собой нынешнее положение дел с обороной Солнечного Колодца. Вокруг него воздвигнуты мощные преграды, не дающие нам напасть на внутренние чертоги. Если когда нашему миру и была нужна помощь, так теперь.
安伯米尔的前任达拉然大法师升起了一道障眼的魔法屏障。他们如今安坐在某种微缩空间中,等待着联盟下达开始进攻的命令。我们必须先下手为强,阻止他们的攻击。前往安伯米尔,搜索能让我们找到法师的情报。
Бывшие даларанские маги, обосновавшиеся там, создали защитный барьер, который как-то скрывает их из виду. Сейчас они живут в некоем кармане измерений и ждут приказа Альянса. Мы должны нанести удар раньше, чем это сделают они. Так что ступай к Янтарной мельнице и выясни, как можно подобраться к этим магам.
神殿的入口被一道魔法屏障封锁了。
Вход в храм запечатан магическим барьером.
我们目前还没有找到有效的方法,来突破保护着萨维斯邪恶领地的魔法屏障。不过,一旦我们找到了方法,你就必须尽快赶回这里;有很多工作等待着你去完成。
Сперва надо придумать, как развеять магию, которая защищает темные владения Ксавия. Возвращайся сразу, как только это удастся. Впереди еще много дел.
唤潮者奈扎拉是他们的首领。如果我们把她解决了,剩余的纳迦就会分崩离析,不过要对付她可并不容易。她受到一个魔法屏障的保护,屏障会从附近的能量电池中吸收能量。
Тут всем командует призывательница приливов по имени Незара. Если убьем ее, остальные наги разбегутся. Но добраться до нее нелегко. Ее защищает магический барьер, который подпитывается от находящихся поблизости батарей.
这扇门被魔法屏障档住了。
Дверь запечатана магическим барьером.
这扇门被魔法屏障锁住了
Дверь запечатана магическим барьером.
那些抢匪已经进入了研究室,正在搜索什么东西。法师还用元素之环设置了魔法屏障…
Когда мы зашли в лабораторию, там уже были бандиты, они что-то искали. Маг использовал силу круга стихий для создания магического барьера….
魔法屏障看起来还固若金汤,我们需要特莉丝。
Магический барьер выглядит прочным. Нам нужна Трисс.
就这样,戴斯摩发出一声被魔法掩盖的临死哀嚎之後,彻彻底底地命丧弗农‧罗契之手。阿奈丝牢狱四周的魔法屏障随着他的死亡而消失。
Так Детмольд погиб от руки Вернона Роше, успев издать лишь приглушенный магическим барьером вопль. С его смертью исчез и барьер, державший в заточении Анаис.
当魔法屏障消失时,杰洛特冲入地下室,并发现自己身处在魔法沈默的圆顶中。经过激战後,他的身体因为进入无声世界震撼得直哆嗦。戴斯摩很快地也大感震惊。他为自己舒适所设置的魔法沈默正好害了他自己,因此当他为死神攫住他的同时,陷入完全的震撼中。
Геральт уже в который раз демонстрировал чудеса отваги. Он пробился сквозь ряды солдат, хотя и не без труда. Из огня сражения он попал под магический колпак тишины. Чародей был ошеломлен нежданным визитом. Так, удивленным, он и умер.
他们发动攻击的时候,叶奈法会用魔法屏障把堡垒罩住,到时候狂猎就只能被迫在城墙外降落。
Для начала Йен окружит крепость магическим барьером. Им придется телепортироваться снаружи.
与困在魔法屏障后面的男人交谈
Поговорить с человеком, оказавшимся за магическим барьером.
杰洛特解除了囚禁土元素的魔法屏障,迅速将它杀死。解决之后,他回去找庄园主人领取酬金。
Геральт снял магический барьер, который удерживал элементаля, а потом уничтожил чудовище. После этого ему оставалось только зайти к хозяину особняка за вознаграждением.
魔法屏障还在起作用,得设法关掉它。
Магический барьер все еще действует. Нужно его как-то отключить.
我们再重复一次:叶奈法负责建立魔法屏障,抵挡敌人的主要攻击。这样应该能把敌军逼到树林里。
Подведем итоги: Йеннифэр создает магический барьер и задерживает первый удар. Она оттесняет всадников в лес.
可恶,阿瓦拉克已经用魔法屏障将塔围住了。
Холера... Аваллакх оградил башню магическим барьером.
我会制造魔法屏障罩住堡垒,藉此打散他们阵型,迫使他们在树林里降落。
Я создам над крепостью магический барьер. Смешаю их порядки и заставлю приземлиться в лесу.
魔法屏障。总觉得不太妙,可恶。
Магический барьер. Зараза, у меня нехорошее предчувствие.
狂猎一定会试图透过导引传送门穿越魔法屏障,我没办法解除这种魔法,所以你们在树林里猎杀的时候,必须寻找这些传送门,能关多少就关多少。
Всадники попытаются проникнуть за стены через порталы навигаторов. С такой магией мне не справиться, поэтому ваша задача во время вылазки - найти и закрыть как можно больше проходов.
关键是要准备一道适当的魔法屏障,并用魔力水晶加以巩固。水晶在这里的作用极其重要:一旦水晶碎裂,屏障就会失去作用,但也不用过于担心,寻常刀斧都伤不了水晶。因此,屏障要应该能囚禁住魔法生物,却不至于限制其力量。然而,要建好这样的屏障需要高超的操作能力,并非仅靠研读或练习就能达成。在这行专门搞砸事情或只是混口饭吃的人,就死了这条心吧!
Ключом же будет устроение соразмерного барьера магического, коий следует поддерживать кристаллом силы. Кристалл оный важен более всего, ибо если он разобьется, то и барьер падет, однако же он весьма прочен: никакой клинок не сможет его повредить. Итак, барьером оным слугу на привязи держать следует, не ущемляя, однако, пользительных сил его. Сооружение же такового требует опыта и квалификаций немалых, а равно обучения долгого и прилежного. Халтурщиков и недоучек нашему братству не надобно!
解除魔法屏障
Снять магический барьер.
去除魔法屏障的咒语,是吗?听起来应该会派上用场。
Заклинание снятия магических барьеров? Должно пригодиться.
他当然知道如何移除魔法屏障,不出意外的话。
Как минимум, он точно знает, как снимать магические барьеры.
一个去除魔法屏障的咒语,对吗?
Заклинание снятия магических барьеров?
你看到他进入一个洞穴深处,用秘源试图打破一处魔法屏障。试了下,没有效果。再次尝试,还是失败,直到精疲力尽。
Вы видите его в пещере. он использует Исток, чтобы пройти первый магический барьер. Попытка. Неудача. Еще попытка. Неудача, изнеможение.
我们成功解除了神殿四周的魔法屏障。
Нам удалось снять волшебный барьер, окружавший храм.
神殿似乎受到某种形式的魔法屏障的保护。也许我们可以找到什么办法来打破它。
Храм окружен неким магическим барьером. Быть может, у нас получится его отключить.
这些悬浮的符文似乎是去除神殿周围的魔法屏障的关键。
Судя по всему, снять барьеры вокруг храма можно, используя парящие руны.
пословный:
魔法 | 屏障 | ||
колдовство, чародейство; магия
|
1) ширма, заслон, барьер
2) прикрытие, защита (напр. о горном хребте); кулиса; прикрывающий, кулисный
|