法说会
fǎrén shuō
см. 法人说明会
ссылается на:
法人说明会fǎrén shuōmíng huì
конференция об отчете по деятельности инвестиционных учреждений юридическим лицам
конференция об отчете по деятельности инвестиционных учреждений юридическим лицам
примеры:
他说法语,也会说西班牙语。
He speaks French, and Spanish as well.
她会说英语,也会说法语。
She can speak English; she can speak French, too.
英文哩,德文哩,法文哩,他都会说。
He can speak English, German, and French.
我们有些人会说英语,有些人会说法语。
Some of us can speak English. Others/Some can speak French.
他不但会说英语,而且还会说法语。
He speaks not only English but also French.
在巴黎不会说法语真是个缺陷。
Not speaking French in Paris is a real disability.
他不会说法语, 这使他很吃亏。
His inability to speak French puts him at a disadvantage.
她会说法语, 德语, 还会说一点儿俄语。
She speaks French and German and also a little Russian.
不过人们可能不会轻易相信这种说法。
People might be cautious about believing this statement.
我暂时还不会使用那种说法,警探。
Я бы воздержалась от таких слов, детектив.
我的书记会检查这封信并证实我的说法。
Пускай мой писарь проверит письмо и подтвердит мои слова.
会说话的头颅?这究竟是什么黑魔法?
Говорящая голова? Что за черное колдовство?
你就把它当做会说话的魔法盒就好了。
Просто говорящая магическая коробочка.
[见 (У бабы) волос долог, да ум короток]
[直义] 头发长, 见识短. (旧社会轻视妇女的说法)
[直义] 头发长, 见识短. (旧社会轻视妇女的说法)
волос долог а ум короток
我会和法卡斯说说你是怎么做的。待会再来吧。
Я поговорю с Фаркасом о его впечатлениях. Приходи попозже.
我是说会射箭的法师。没错,就是这个意思。
То есть магов с луками. Да, я именно это и имел в виду.
我现在没办法说话。我的夫人与老爷随时会召唤我。
Не могу сейчас говорить. Меня могут позвать в любой момент.
「我的书记」,「我的说法」,我很难相信他会公正行事。
"Мой писарь", "мои слова". Не самая беспристрастная проверка.
我不会用那些字眼,但整体来说我同意他的说法。
Я бы сформулировала это иначе... Но с общей мыслью я согласна.
你问我,我会说如果这城里没有那个法师会更好。
По мне, так без волшебника в городе было бы куда лучше.
我们如果能澄清这种说法,我们就不会受到威胁。
Если мы развеем этот миф, то вероятность создания коалиции против нас будет куда ниже.
奈法里奥斯一会就到。真不敢想象他会说些什么。
Скоро придет лорд Нефарий. Боюсь даже представить его реакцию.
只有在这个法术的影响下,他们才会说出真相。
Только под действием его заклятья они будут говорить правду.
请相信我,我平时绝不会用这么模棱两可的说法!
Пожалуйста, поверьте мне! Обычно я не выражаюсь так неопределённо!
你听过这个说法吗:“阿尔贡人的鳞片会咬人”?
Не доводилось слышать выражение чешуя аргонианина, укусившего тебя?
你不会那样做的,对吧?啊,是,你会那样做的,对吧?我无法说服你改变主意,对不对?
Нет, ну ты же этого не сделаешь? Э-э, м-да. Сделаешь все-таки, да? И я никак не мог бы уговорить тебя передумать, совсем никак?
你听过这个说法吗:“阿尔贡蜥人的鳞片会咬人”?
Не доводилось слышать выражение чешуя аргонианина, укусившего тебя?
奇怪了,照你的说法,他们不像是会临阵脱逃的孬种。
Странно. Судя по твоим рассказам, смелости им не занимать.
尽管联邦可能会同意你的说法,但这里却有人不太同意。
Возможно, в Содружестве с тобой согласятся, однако не все местные обитатели того же мнения.
你没办法得出一个合理的结论。通常这样做的人会说……
Ты не можешь сделать вывод. Тот, кто обычно их делает, говорит...
若是别的情况,我会同意你的说法。但是,这些不是一般的梦境。
В другой ситуации, я, может, и согласился бы с тобой. Но это не обычные сны.
七年孤雁不成双(迷信的说法: 坐在桌角的人在爱情上会不顺利)
Семь лет без взаимности
告诉他,他还剩一次机会改变他的说法,否则就等着后悔吧。
Сказать, что вы даете ему последний шанс сменить тон, иначе он пожалеет.
你就是会分身法, 分成两个人, 他们还会说, 你为什么不分成四个人? 累死人不偿命
Даже если бы ты умел раздваиваться, разорвался надвое- скажут: а почему не начетверо? Надоело до смерти
当迷雾散去,我们进攻亚甸时你又会有不同的说法了。
Посмотрим, как ты заговоришь, когда мгла спадет, и мы пойдем на Верген.
这底下大部分人都会同意你的说法,我爸有点特立独行。
Большинство здесь с тобой согласится. Мой папа в некотором роде одиночка.
尽管她本人一定会否认「穷」这个说法,作出如下辩解:
Но она будет всеми силами отрицать свою «бедность», оправдывая её так:
这样啊,现在随口编个说法还真方便啊。你怎么会刚好知道?
Правда? Какое совпадение, что эта история вышла на поверхность только сейчас. И что тебе об этом известно?
一直预言美国经济会出问题的悲观主义者的说法终于应验了。
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.
只要我的名字不是叶奈法,就算你按我说的办,也没人会说你怕老婆。
Покуда я не Йеннифэр, попасть под каблук ты не рискуешь.
有个想法会从我的脑袋里跑出来,钻到我的嘴巴里——然后我就会把它说出来。
Мысль придет! Прямиком из головы в рот. И тогда я произнесу ее.
别着急嘛,你看,你们冒险家协会里面有深刻同意我的说法的人在!
Постой... Тут кое-кто из Гильдии искателей приключений всецело поддерживает моё предложение!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
法 | 说 | 会 | |
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |