波利
bōlì
Боли (фамилия и топоним)
Полли
Умка
По
Пауль
Болли
Болли
в русских словах:
биполикрин
比波利克林
Гелиополь
赫利奥波利斯
Гиперборея
许珀耳玻瑞亚, 希波利尔
Ипполит
伊普波利特
Ипполитович
伊普波利托维奇
Ипполитовна
伊普波利托夫娜
Ипполитушка
伊普波利图什卡
натанцеваться
Милороденко, натанцовавшись польки, утирал пот с лица. (Данилевский) - 米洛罗坚科已跳够了波利卡舞, 在擦脸上的汗.
Неаполь
(город в Италии) 拿波里 nápōlǐ, 拿坡里 nápōlǐ, 那波利 nàbōlì, 那不勒斯 nǎbùlèsī
обвиняться
Молодой бык в Ясной Поляне убил пастуха, и я под следствием, под арестом..., и на днях должен обвиняться и защищаться в суде. (Л. Толстой) - 亚斯纳亚波利亚纳的一头小公牛顶死了牧人, 我受调查, 被拘留, 近日我要在法庭被控告和进行辩护.
Поликарп
波利卡尔普 bōlìkǎ’ěrpǔ
Поликарпович
波利卡尔波维奇 bōlìkǎ’ěrbōwéiqí
Поликарповна
波利卡尔波夫娜 bōlìkǎ’ěrbōfūnà
Поликарпушка
波利卡尔普什卡 bōlìkǎ’ěrpǔshíkǎ
полька
ж (танец) 波利卡舞 bōlìkǎwǔ
Поля
波利亚
Порфиша
波利卡尔普什卡
примеры:
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线; 波利萨里奥阵线
Народный фронт за освобождение Сигия эль-Хамра и Рио-де-Оро; Фронт ПОЛИСАРИО
伊波利托·乌纳努埃协定
Соглашение Иполито Унануе
波利萨里奥阵线协调员
Координатор фронта ПОЛИСАРИО
波利-菲耳特丙纶机织土建布
Poly-Filter
波利泽尔氏咽鼓管吹气袋
Politzer’s bag
西佐尼乌斯·阿波利纳里斯(Sidonius Apollinaris,? -约483, 高卢-罗马作家, 阿尔韦尔纳主教)
Сидоний Аполлинарий
(法属波利尼西亚)罗西扬群岛(即Туамоту土阿莫土群岛)
Россиян острова
安娜·列奥波利多夫娜(1718―1746, 伊凡六世年幼时执政统治俄国)
Анна Леопольдовна
起伏假说(波利茨曼的宇宙假说)
флуктуационная гипотеза
起伏假说(波利茨曼的宇宙假说)起伏假说
флуктуационная гипотеза
费奥多尔·波利索维奇(1589-1605, 俄国沙皇)
Фёдор Борисович
红波利亚纳 (俄罗斯城镇)
Красная Поляна
小波利克列特(公元前4世纪古希腊建筑师)
Поликлет Младший
波利默斯耐纶(耐纶66单丝, 商名, 美国制)
полимерз найлон
波利菲伯尔耐纶(耐纶6长丝, 商名, 法国制)
полифибр нилон
波利尼特别克(聚丙烯裂膜纤维, 商名, 英国制)
поли нидл бэк
青年波利卡式发型(又称加拿大波利卡式)
молодёжная полька
祖博沃波利亚纳(俄罗斯城镇)
Зубова Поляна
波利斯科夫公式(炸药用量计算公式)
Борескова формула
波利菲伯斯聚酯(聚酯长丝, 商名, 法国制)
полифибр полиэстер
波利莎克奥里菲(聚丙烯裂膜纤维, 商名, 墨西哥制)
полисак олефин
切索波利普洛(聚丙烯纤维, 商名, 日本制)
чиссо полипро
日东纺波利普罗(聚丙烯纤维, 商名, 日本制)
ниттобо полипро
维亚茨基耶波利亚内(俄罗斯城市)
Вятские Поляны
波利多罗·味吉里奥(Polydorus Vergilius, 约1470-约1555, 人文主义历史学家, 生于意大利)
Полидор Вергилий
(法属波利尼西亚)罗西扬群岛(即士阿莫士群岛). (波利尼西亚语)
Россиян острова
(大洋洲)法属波利尼西亚(法语 Polynesie Francaise)
Французская Полинезия
(大洋洲)法属波利尼西亚
Французская Полинезия
(美)克拉普及波利阿克公司
Клапп энд Полиак инкорпорейтед
(俄罗斯)帕拉波利斯基谷地
Парапольский Дол; Парапоотский Лро
[直义] 要坐在桌子旁边喝, 不要躲在柱子后边喝.
[例句] - Пусти! - Поля терпеть не могла сивушного перегара. - Сколько раз плакал, клялся! - Клялся? - удивился Пров Кузьмич. - У этого бродяги вместо совести лопух растёт. Говорил: Пей за столом, да не пей за столбом! "你放了我吧!"波利
[例句] - Пусти! - Поля терпеть не могла сивушного перегара. - Сколько раз плакал, клялся! - Клялся? - удивился Пров Кузьмич. - У этого бродяги вместо совести лопух растёт. Говорил: Пей за столом, да не пей за столбом! "你放了我吧!"波利
пей за столом да не пей за столбом
召唤波利
Призыв Полли младшей.
波利想吃饼干?
Полли хочет печенья?
「自波利尔天空降下的,不只是雪而已。」 ~空骑长阿金·埃吉森
"С небес Бореали падает не только снег". — Аркин Эгильсон, небесный капитан
霜风会法术造成的严寒使某些生物困顿不已。 其余者则由于经历两千年的冰雪时代,早已逐渐适应。 波利尔位于亥达寒冰势力最强盛之处,这两种生物也最多。
Одни существа прикованы к холоду ледоветренной магией. Другие ищут его, поскольку привыкли к нему за два тысячелетия царства Льда. Бореаль — дом и для тех, и для других, и здесь жесткая хватка Хейдара всего сильней.
波利尔雪原的反光掩盖了它们的真实大小。
Слепящий блеск снега на северных равнинах скрывает ее истинные размеры.
哼。我敢肯定他会把钱抛向空中,这样就能让玛拉接到了。停手吧,波利。
Ага. Наверняка он выбежал наружу и стал их в воздух бросать, чтобы Мара там на небесах поймала. Брось, Болли.
波利是个好人,他付的工钱不少,而且很关心我们。
Болли человек хороший, он нам платит и присматривает, чтобы нас не трогали.
波利,我查帐发现你捐钱给玛拉神殿。你脑子坏掉了吗?
Болли, я смотрела расходы и увидела, что ты пожертвовал деньги храму Мары. Ты в своем уме?
乌吉妲,你不能老是迟到。波利已经要让别人取代你了。
Вуджита, сколько можно опаздывать? Болли найдет кого-то другого на твое место.
真的是因为我,还是你的妻子?你得做个选择,波利。要蜂蜜还是她。
Дело во мне или в твоей жене? Принимай решение, Болли. Или мед, или она.
波利,你什么时候带我离开这里?
Когда ты заберешь меня отсюда, Болли?
我不知道,波利。城墙外越来越危险了。
Не знаю, Болли. За стенами становится небезопасно.
这不好笑,波利。大家都很害怕。
Не смешно, Болли. Люди напуганы.
我想问你和波利最近怎么样?
Ну, как дела у вас с Болли?
噢,波利,你好啊。
О! Болли... да, привет.
啊,波利终于派人来了。是时候了。我等了好几周。
О, Болли наконец кого-то прислал. Ну, давно пора. Я тут не первую неделю жду.
他们过来这边要求报酬。波利试着拒绝他们而同他们理论,但是……
Один головорез пришел и потребовал денег. Болли попытался ему отказать, спорил, но...
哦,波利你真是傻。要是你还在我……那里舔蜂蜜,你才不会这样说呢。
Ой, Болли, дурачок. Ты так не говорил, когда слизывал мед с моей...
噢,真遗憾。但是我肯定波利会愿意借你一些钱的。
Ох, прости. Наверняка Болли с радостью одолжит тебе несколько септимов.
记住我的话。如果波利胆敢把所有的财富都分给穷人,我会把他轰出去的。
Помяни мое слово. Если Болли решит раздать все наше состояние каким-нибудь нищебродам, я его по миру пущу.
你好啊,波利,今天捕鱼如何?
Привет, Болли. Как рыбалка?
我的天,波利!你在这里连根手指都没动过,除了对那些工人指手画脚。
Ради всех богов, Болли! Ты сам тут ничем не занят - только пальцем тыкаешь, что бы твоим работникам еще сделать.
你得从波利、霍夫圭尔还有印达林那里拿回迪贝拉的印记。虽然不知道到底该怎么做,不过请你尽力吧。
Тебе нужно получить Знаки Дибеллы у Болли, Хофгира и Индарина. Не знаю, как ты это провернешь, но постарайся.
我在说什么你自己清楚。你跟别人说我跟波利只是为了他的金子,说什么我不是真的爱他。
Ты отлично знаешь, о чем я говорю. Ты говоришь, что я вышла замуж за Болли только из-за денег, что я его не люблю.
真美。我不付现金,请记在波利的帐上。
Шикарно. Я за него не буду платить. Запиши на счет Болли, пожалуйста.
那个破地方?我才不在乎,你才是我最想要的,波利
Эта развалюха? Да плевать мне на нее. Я хочу тебя, Болли.
我在裂谷城渔场的工作很危险。雇主波利说了,要是下次再发现我以这种(成瘾)状态工作,就要我滚蛋。
Я вот-вот потеряю работу в рыбном порту Рифтена. Болли сказал, что выгонит меня, если я еще хоть раз в таком состоянии на работу приду.
我偶然间听波利说,只有领主才有仓库的钥匙。
Я слышала, как Болли говорил, что ключ от склада есть только у ярла.
我听说了,波利和基拉瓦刚才还在说这件事呢。
Я слышала. Болли и Кирава только что об этом говорили.
巫杰塔,你不能老是迟到。波利已经要让别人取代你了。
Вуджита, сколько можно опаздывать? Болли найдет кого-то другого на твое место.
我不清楚,波利,城外是越来越危险了。
Не знаю, Болли. За стенами становится небезопасно.
这可不好玩,波利,你会把大家吓到的。
Не смешно, Болли. Люди напуганы.
哈,波利终于派人送来了。也该是时候了,我等了好几个星期。
О, Болли наконец кого-то прислал. Ну, давно пора. Я тут не первую неделю жду.
他们过来这边要求报酬。波利试着拒绝他们,挺身与他们理论,但是……
Один головорез пришел и потребовал денег. Болли попытался ему отказать, спорил, но...
你得从波利、霍夫吉尔还有印达林那里拿回蒂贝拉的印记。虽然不知道到底该怎么做,不过请你尽力吧。
Тебе нужно получить Знаки Дибеллы у Болли, Хофгира и Индарина. Не знаю, как ты это провернешь, но постарайся.
我在说什么你自己清楚。你跟别人说我嫁给波利只是为了他的金币,说什么我不是真的爱他。
Ты отлично знаешь, о чем я говорю. Ты говоришь, что я вышла замуж за Болли только из-за денег, что я его не люблю.
我在裂谷城渔业的工作可能有危险了。雇主波利说,要是再发现我在这样的状态下工作,就会炒了我。
Я вот-вот потеряю работу в рыбном порту Рифтена. Болли сказал, что выгонит меня, если я еще хоть раз в таком состоянии на работу приду.
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
从波利处取得迪贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Болли
从波利处获取一个蒂贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Болли
巴勒斯坦人对一旦在安纳波利斯和谈之前达不成协议或这一轮谈判破裂之后可能出现的另一波暴力风潮深感担忧。
Палестинцы опасаются очередного спазма насилия в случае недостижения соглашения перед конференцией в Аннаполисе и провала этого раунда переговоров.
圣·波利卡普基督教殉道者。阿波斯尔·约翰的学生,在士每拿地方对基督徒的迫害期间被焚死
Christian martyr. A student of the Apostle John, he was burned at the stake during a period of persecution of Christians in Smyrna.
艾伦经由明尼阿波利斯飞往芝加哥。
Ellen flew to Chicago by way of Minneapolis.
在底特律一明尼阿波利斯一芝加哥三地游走的推销商;巡回讲演的著名演说家
A salesperson on the Detroit-Minneapolis-Chicago circuit; a popular speaker on the lecture circuit.
“传说中的吟游诗人波利斯·乐福的鲁特琴。”
"Лютня Бориса Любимчика, легендарного барда".
我代表波利尼利亚和自由土地接受你的和平建议。
От имени Полистралии и Фриленда я принимаю ваше мирное предложение.
别老这么说,不过我还是很高兴看到那个新的前哨站不属于波利尼利亚的。
Я нечасто такое говорю, но этот новый аванпост мне по нраву, хоть он и не входит в состав Полистралии.
如果我们没有内部贸易,那么波利尼利亚就会重蹈北极熊的覆辙。就像你所知道的那样。
Не будь у Полистралии внутренней торговли - не стало бы и ее самой. Это я так, для примера.
“希拉孔波利斯曾是埃及古王国的领地,法老卡塞凯姆威对其进行了修缮。这里手绘的华美陵墓是一道格外醒目的风景。”
«Фараон Хасехемуи перестраивал Нехен, когда этот город был частью Древнего царства. Его украшенные гробницы представляют собою величественное зрелище».
波利尼利亚也不相信对卫星的使用。那些只是被卡住的烟火…..
Полистралия тоже не верит в спутники. Это просто застрявшие в небе фейерверки...
你领导你的人民奔向更好的生活,这就是我想为波利尼利亚所争取的。
Вы ведете свой народ к лучшей жизни, и я хочу того же для Полистралии.
帕萨尔加德、巴比伦、波斯波利斯
Пасаргады, Вавилон, Персеполис
虽然加里波利战役最后以协约国的战败而告终,澳大利亚皇家部队在澳大利亚大后方的浴血奋战仍然获得了民心。
Хотя союзные войска и потерпели поражение в Галлиполийском сражении, отважные солдаты Аис снискали уважение всех австралийцев.
начинающиеся:
波利·乔
波利·火足
波利亚
波利亚二阶频率分布
波利亚分布
波利亚定理
波利亚尔内
波利亚尔内山
波利亚尔内耶
波利亚尔内耶佐里
波利亚河
波利亚纳-纳尔扎诺夫
波利亚计数定理
波利亚过程
波利伯孔
波利克拉特斯
波利克谢妮
波利兹-西廖期技术
波利冢雉
波利卡尔普
波利卡尔普什卡
波利卡尔波夫
波利卡尔波夫娜
波利卡尔波维奇
波利卡帕
波利卡河
波利卡波
波利卡波·帕斯·加西亚
波利发牌手表
波利囊
波利坎斯基山
波利塔尔聚乙烯纤维
波利安
波利安人
波利家的钥匙
波利尔冰棚
波利尔半人马
波利尔德鲁伊
波利尔狮鹫
波利尼利亚
波利尼利亚巨头
波利尼利亚的
波利尼西亚
波利尼西亚人
波利尼西亚伊蚊
波利尼西亚航空公司
波利尼西亚语
波利尼西亚语群
波利尼西亚鼠
波利思
波利扎角
波利斯
波利斯季河
波利斯托湖
波利斯马聚酯纤维
波利斯马萨
波利普罗聚丙烯纤维
波利比乌斯
波利比乌斯陨石坑
波利河
波利泰聚丙烯纤维
波利泽尔乳突刀
波利泽尔乳突刮匙
波利泽尔听力计
波利泽尔手术
波利泽尔氏吞咽吹张法
波利泽尔氏吹气法
波利泽尔氏囊
波利泽尔氏手术
波利泽尔氏球吹张法
波利泽尔氏疗法
波利泽尔氏耳窥器
波利泽尔氏试验
波利泽尔氏锥
波利泽尔法
波利泽尔疗法
波利泽尔空气冲洗器
波利泽尔窥器
波利泽尔耳刮匙
波利泽尔耳塞
波利泽尔耳息肉钳
波利泽尔耳疖刀
波利泽尔耳科手术包
波利泽尔耳镊
波利泽尔袋
波利泽尔试验
波利泽尔锥
波利泽尔音叉
波利泽尔鼓室刀
波利泽尔鼓膜切开刀
波利泽尔鼓膜穿孔器
波利洛姆烯烃纤维
波利特
波利特科夫斯卡娅
波利特铸铁
波利犬
波利瓦棉
波利瓦河
波利瓦绡蝶
波利瓦诺夫
波利瓦诺夫系统
波利的家
波利的房子
波利的房子钥匙
波利科索尔
波利策囊
波利策氏病
波利策法
波利策疗法
波利策病
波利策耳塞
波利策耳镜
波利策试验
波利索夫
波利索夫巴特
波利紫金色料
波利纳悌蛱蝶
波利维亚
波利维亚出血热
波利苏威耳
波利菲纶聚丙烯纤维
波利萨里奥阵线
波利西亚
波利西亚人
波利诺伊沃罗涅日河
波利诺耶亚尔图诺沃
波利赛尔斯染料
波利通耐特
波利通那特
波利采
波利韦布聚丙烯纤维
波利黄唇鱼
похожие:
恩波利
那波利
姆波利
那波利湾
雪人波利
加里波利
希波利尔
旧波利亚
特里波利
大波利亚
伊波利托
伊普波利特
安纳波利斯
阿格罗波利
红波利亚内
扎波利扎省
加利波利棉
菲利波波利
内罗波利斯
安那波利斯
阿波利奈尔
红波利亚纳
大波利亚纳
埃尔穆波利
莱波利桑人
大波利亚内
希拉波利斯
安菲波利斯
红波利那亚
纳波利塔诺
尼科波利斯
瑞科波利斯
所托波利斯
明尼亚波利
希拉孔波利斯
科斯莫波利斯
菲利普波利斯
皮雷诺波利斯
施·波利策病
沉默的波利斯
特雷亚纳波利
明尼阿波利斯
戈亚纳波利斯
加里波利之战
诺沃波利塔棉
克里所波利斯
那波利沙门菌
邦菲诺波利斯
萨波利尼神经
别洛波利斯基
内亚波利顿黄
达维诺波利斯
扎波利亚尔内
阿波利托手术
伊波利托芙娜
彼得罗波利斯
契波利纳试验
梅利托迪纳波利
库利波利涅伊河
约瑟夫·波利安
伊普波利托夫娜
伊普波利托维奇
那波利沙门氏菌
阿波利托氏手术
扎波利亚罗气田
林德的波利卡普
萨波利尼氏神经
伏龙芝波利亚纳
布里蒂诺波利斯
伊普波利图什卡
亚斯内耶波利亚内
伊波利托·梅希亚
列斯纳亚波利亚纳
阿列基纳波利亚纳
列斯内耶波利亚内
戈尔纳亚波利亚纳
亚斯纳亚波利亚纳
韦肖拉亚波利亚纳
伊波利托·伊里戈延
波斯波利斯血红蛋白
列比亚日亚波利亚纳
斯帕斯卡亚波利斯季