泥泞的街道
_
грязный улица; грязные улицы
в русских словах:
слякотный
слякотная улица - 泥泞的街道
примеры:
那是一个清晨。圣吉莱纳路上,人们在行走,煤气街灯已经关闭。遥远的内陆,在加姆洛克,工人让街道恢复了生气:男人,女人,小孩,匆匆忙忙——泥泞的街道一条接着一条。温度在慢慢升高。高积云在41分局的上空渐渐成型。
Наступает утро. По рю-де-Сен-Гислен снует народ, газовые фонари уже погасли. Вдали от моря, в Джемроке, на улицах толпится рабочий люд: мужчины, женщины, дети — все куда-то спешат, пересекая один грязный переулок за другим. Становится теплее. Над 41-м участком собираются плотные кучевые облака.
白色,属于勇士的颜色,特别是当你打算横穿马丁内斯泥泞街道的时候。跟白色夹克很搭。
Белый — цвет смельчаков. Особенно, если предстоит исследовать грязные улицы Мартинеза. Хорошо сочетаются с белым пиджаком.
街道宛如雪地流过的一弯泥泞河水,它的两边肃立着没有太平门的建筑。淅淅沥沥的雨中,一家电影租赁店还在营业,一辆装甲汽車从角落疾驰而过,那里就是你们曾经一起走过的地方……突然间,你感觉背上的汗毛全都竖了起来。
Там, на улице, бегущей словно грязная река среди снегов, с огненными ловушками по обеим сторонам. Кинопрокат открывает дождю свои двери, бронированная мотокарета спешит скрыться за углом — вы когда-то гуляли вместе по этим местам... Внезапно волосы у тебя на затылке встают дыбом.
在威伦的一条泥泞道路上,杰洛特遇见了一个被压在货车底下的可怜人。此人在运送死于瘟疫的尸体途中发生意外。猎魔人决定帮他一马。
На одной из разбитых дорог Велена ведьмак нашел несчастного, которого придавило телегой. Когда с ним приключилось несчастье, этот человек перевозил останки жертв чумы. Геральт решил ему помочь.
пословный:
泥泞 | 的 | 街道 | |
улица, уличный, квартал
сокр. 街道办事处 |