注意休息
zhùyì xiūxi
соблюдение режима отдыха; уделять внимание отдыху
взять хороший отдых
примеры:
倒是你,总是忙忙碌碌的,要注意休息啊。
Ты всё время занят, отдыхать тоже надо.
我觉得你可以稍微休息一下,我也需要分散下注意力……
Пожалуй, вам не помешает передышка, а мне — отвлечься...
注意:若长时间没有护盾保护,那村民们也需要短暂休息。
Помните: если жители деревни долго были без щита, им понадобится небольшой перерыв.
我觉得集邮是一种休息,因为它可以使我的注意力从工中移去。
I find stamp collecting relaxing and it takes my mind off my work.
很愿意休息一下, 但是没有时间
рад бы отдохнуть, да некогда
当然,我不太介意休息。但是……
Против отдыха я ничего не имею, но все-таки...
你可以在我们的营地里随意休息,但除此之外,我们也帮不上别的什么忙了。
Ты можешь немного передохнуть у нас в лагере, но, боюсь, помимо этого нам предложить нечего.
пословный:
注意 | 休息 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
|