注意度
_
attensity
примеры:
跟好、跟紧。注意度尼维尔。
Идите за мной и не отставайте. И остерегайтесь Дюрневира.
注意度尼维尔。监狱的防护罩降下来后它一定会过来巡视。
Остерегайтесь Дюрневира. Он несомненно захочет выяснить, почему исчез барьер.
注意你的态度。
Попрошу повежливей.
注意你的态度,新兵。
Следи за тоном, послушник.
注意你的态度,小队长。
Следи за языком, сержант.
我劝你说话注意下态度。
Советую сменить тон.
注意你对我父亲说话的态度!
Как ты говоришь с моим отцом!
注意!己方获得任意占领进度即可获胜
Внимание! Начало захвата приведет к победе.
我们马上注意到了他态度的古怪。
We noticed the peculiarity of his manner at once.
注意!对方获得任意占领进度即可获胜
Внимание! Начало захвата приведет к поражению.
请注意年度评鉴将员工热诚纳入评分。
Обратите внимание: показатели энтузиазма учитываются при ежегодной оценке эффективности труда сотрудников.
我注意到他的态度发生了微妙的变化。
I noticed a subtle change in his attitude.
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
他们已经注意到他在堕胎问题上态度反复无常。
They have noticed his inconsistency on abortion.
探险者协会再度归来!但我们引起了某些人的注意……
Лига исследователей снова в деле! Но мы привлекли излишнее внимание...
你肯定注意到了冬堡的人口其实并没到多到装不下的程度。
Уверена, мимо тебя не прошел тот факт, что Винтерхолд явно не бурлит жизнью.
你肯定注意到了冬驻的人口其实并没到多得装不下的程度。
Уверена, мимо тебя не прошел тот факт, что Винтерхолд явно не бурлит жизнью.
浸毒地表会让涉足者中毒,且其本身高度易燃。请注意脚下。
Поверхность, покрытая слизью, отравит каждого, кто на нее наступит. Кроме того, она легко воспламеняется.
请注意您的辐射指数,我的感应器侦测到这区的浓度足以致命。
Следите за уровнем радиации. Датчики показывают, что здесь он достаточно высокий.
注意你的态度,怪胎。我可是永恒之火的奉行者,需要我教教你礼貌吗?
Мне не нравится твой тон, выродок. Придется подучить тебя уважению к слугам Вечного Огня.
注意: 你在此试炼中击败的对手数量将决定建议的难度等级。
Внимание: число противников, побежденных вами в этом испытании, автоматически установит рекомендуемый уровень трудности игры.
嗯,杰洛特是个极度注意隐私的人,派人监视或跟踪他比登天还难。
Геральт чрезвычайно нервно оберегает свою личную жизнь. Следить за ним всегда было кошмаром.
还有一点要注意。有一头自称度尼维尔的龙翱翔于石冢之中。一定要小心它。
Еще одно предупреждение. В Каирне обитает дракон по имени Дюрневир.
调查一名同伴目前对你的好感度。注意!不喜欢你的队友将会离开队伍。
Чтобы узнать текущее отношение спутника к вам, щелкните правой кнопкой и выберите пункт "Осмотреть". Имейте в виду: спутники, которым вы не нравитесь, рано или поздно покинут ваш отряд.
在面对自动武器时,这是一种极度不明智的策略。注意不要犯相同的错误。
Это крайне малоэффективная тактика при столкновении с вооруженным автоматическим оружием противником. Постарайся не совершать таких ошибок.
时刻注意您殖民地的健康度。如果您的殖民地变得不健康了,您的城市的工作效率将会大大地降低。
Следите за уровнем здоровья колонии. Если он упадет, производительность ваших городов будет оставаться низкой до тех пор, пока вы не найдете новые ресурсы, увеличивающие уровень здоровья.
注意:在“想流点血!”与“死而无愧!”难度的游戏当中,冥想无法恢复生命。
Обратите внимание: на уровнях сложности "Боль и страдания!" и "На смерть!" медитация не восстанавливает здоровье.
注意敌人等级数字的颜色。绿色代表等级与你相近,红色代表有难度,骷髅头图示代表你必死无疑。
Обращайте внимание на цвет уровня вашего противника. Зеленый означает, что враг по силам близок Геральту. Красный - что вас ждет тяжелый бой, а значок черепа сулит вам верную смерть.
源氏的机动性让他可以从任何角度攻击敌人,因此一定要随时注意附近的动静。
Мобильность Гэндзи позволяет ему атаковать с любой стороны. Будьте внимательны и смотрите в оба!
只是这里的环境比蒙德任何地方都要凶险,在极寒的温度下,最优先的就是要注意体温的维持。
Здесь намного опаснее, чем в любом уголке Мондштадта. С такими экстремально низкими температурами крайне важно не переохладиться.
随时注意马匹的惊慌程度。如果马匹惊慌失措,就会把你甩下背逃走。你可以利用亚克席法印镇静你的马匹。
Обращайте внимание на уровень тревоги вашей лошади - испугавшись, она скинет вас. Знак Аксий поможет успокоить вашу лошадь.
我的一天通常是这么度过的:钓鱼、吃鱼、接着睡觉。请注意,我的日常活动可不包括“与鳄鱼搏斗”。
Обычно мой день состоит из ловли рыбы, поедания того, что я поймал, и сна. Обрати внимание – пункта "драка с кроколисками" в этом распорядке дня нет.
等等,这说不过去。把人类废弃物堆积起来后的平均高度为 170.18 厘米,我 注意到了。
Стоп. Бессмыслица какая-то. Средний вес кучи человеческих отходов составляет 90 килограммов. ЭТО я знаю совершенно точно.
我懂了,你希望吸引杜度的注意。所以这必须是一出全新的戏码对吧?那谁要来写剧本呢?
А-а... ты хочешь, чтобы Дуду прослышал о представлении... То есть, нужна совершенно новая пьеса? И кто ее напишет?
喜欢你的人会无意识的注意你的感受,不管在任何问题方面他都会站在你的角度看问题,把你的感受放在第一位,这就说明他是真的喜欢你了。
Человек, которому вы нравитесь, будет бессознательно учитывать ваши чувства, в любом вопросе он будет ставить себя на ваше место и ставить ваши чувства на первое место, это означает, что вы ему действительно нравитесь.
这把剑是著名的光之狮艾伦德林的佩剑的仿品。握紧它,感受传说中大英雄的力量吧!注意:幻想请适度。
Копия знаменитого меча Арундолина, Льва Света. Возьмите его в руки и почувствуйте силу легендарного героя! Внимание: много мечтать вредно для вашего здоровья.
我们无法同时追求所有的神器,否则会让人手过度分散,带来巨大的风险。现在,我们必须决定把注意力放在哪里。
Но мы не можем отправиться на поиски всех артефактов. Браться сразу за несколько дел – слишком большой риск. Нам предстоит решить, на что лучше всего направить свои усилия.
在你的指挥官将注意力转移到联盟与部落之间的冲突时,我仍然在高度关注着真正的敌人——巫妖王和他的仆从。
Пока ваш командир отвлекся на врагов из Альянса, мы можем сосредоточиться на основных противниках: Короле-личе и его прислужниках.
……根据新航线,以300节的速度接近大地神殿并展开登陆作业。我们注意到北方有一个低压系,将重新调整我们的……
...приближаемся к Храму Земли и начинаем посадочные маневры в соответствии с новым маршрутом. На севере мы обнаружили низкое давление в системе и вытащили наш...
城堡遇到了麻烦,你在来的路上应该也注意到了吧。海军司令奥布里急需人手来度过这次难关。<class>,你已被征召!
Там в крепости проблемы. Наверное, ты и <сам заметил/сама заметила> по пути сюда. Адмиралу Обри пригодится любая пара рук. Считай, что это приказ, <класс>!
пословный:
注意 | 意度 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
I
1) 识见与气度。旧题汉郭宪《洞冥记》卷二:“郭琼,东都人也,形貌丑劣而意度过人。”
2) 指艺术作品的意境与风格。
II
揣测;设想。
|