泰克
tàikè
Tektronix (американская корпорация)
в русских словах:
Новатэк
俄罗斯诺瓦泰克公司 (Novatek)
примеры:
在泰克图斯的领导之下……我懂你的意思。
Под руководством Текта да...
我不信,泰克图斯想要求和?
Не верю я в это. Тект хочет мира?
我该怎么取得泰克图斯的信任?
Как мне завоевать доверие Текта?
你觉得你和泰克图斯能成功吗?
Как думаете, вам удастся договориться с Тектом?
泰克图斯是个他妈的好司祭,最好的司祭。
Тект прекрасный исповедник. Лучший из всех.
泰克利斯的主脑控制
Контроль над коллективным разумом: Текрис
你怎么说服泰克图斯的,我无从得知。
Даже не знаю, как вам удалось уговорить Текта.
你不喜欢泰克图斯,对吧?
Вам не нравится Тект?
泰克图斯的时代已经结束。
Время Текта окончено.
我们在神庙废墟建立了定居点,并将它命名为塞泰克大厅;但这时,我对塞斯和他的盟友艾吉斯起了疑心。
После того как мы поселились в руинах, назвав их Сетеккскими залами, я начал сомневаться в разумности моего брата и его союзника, Айкисса.
不久,塞斯就将我逐出塞泰克大厅,但是他拒绝让我带走我的妹妹拉卡。你愿意帮我救出她吗?
Через некоторое время Сит изгнал меня из племени, но запретил забрать с собой нашу сестру Лакку. Ты поможешь мне спасти ее?
鸦人氏族非常珍视这些圣物。当塞泰克从斯克提斯分裂出去时,他们掳走了这几件东西,我们为此心碎不已。
Араккоа почитают эти реликвии, и они были убиты горем, когда племя Сетекков, уходя из Скеттиса, похитило их и унесло с собой.
对于塞泰克大厅的情况,我只是略知一二,不过我把它们都写下来了,应该对你有些用处。
Я записал то немногое, что мне известно о местонахождении этих реликвий.
之前他侥幸从塞泰克大厅捡回一条命,如果这次再被俘虏,恐怕就没那么幸运了。
Однажды ему посчастливилось выбраться из Сетеккских залов, но если его обнаружат, второго шанса у него не будет.
他被泰罗克的故事迷住了,甚至自称是泰罗克转世。他统领着塞泰克教派,要用无上的力量缔造全新的黑暗时代。
Айкисс стал одержим Терокком, он даже считает себя воплощением этого героя древности, обещает сетеккам невиданную мощь в новую эпоху тьмы.
塞泰克教徒们用塞泰的血骨繁育邪恶的风蛇。有了这些怪物,他们会将天空撕裂。
Из крови и костей Сете его последователи, сетекки, плодят гнусных крылатых змеев. С такими союзниками на их стороне они скоро будут безраздельно властвовать над небесами.
陈说,你可以让泰克泰克送你一程。
Еще он сказал, чтобы ты обратился к Так-Таку, и он поможет тебе как можно быстрее добраться до него.
快去找泰克泰克,乘他的风筝去援助他们!
Поговори с Так-Таком и отправляйся туда на воздушном змее!
猢狲风筝大师泰克泰克就在寺庙的西边,快去找他吧。
Хозен Так-Так может доставить в монастырь на воздушном змее. Ты найдешь его с западной стороны храма. Поговори с ним незамедлительно.
这些年来,柯泰克变得恶毒又傲慢,但我也意识到,他同时也变得疯狂。
С годами Кортек стал злобным и высокомерным, но только теперь я понимаю, что он еще и повредился рассудком.
一直以来,我都期望着可以和平地说服柯泰克放弃他的邪门歪道。我错了。
Я слишком долго рассчитывал на то, что смогу убедить Кортека отступить от ереси. Я ошибался.
只要柯泰克和他的盟友手里还掌握着哪怕一把米斯拉克斯的监狱钥匙,整个赞达拉都处于危险之中。
Весь Зандалар подвергается риску, пока у Кортека и его союзников остается хотя бы один ключ от тюрьмы Митракса.
去他位于北面的要塞与我会面。我们会共同面对我的老朋友柯泰克“大帝”,然后结束这一切。
Встретимся около его крепости, это к северу отсюда. Мы сразимся с моим старым другом, "императором" Кортеком, и вместе положим конец этому безумию.
柯泰克大帝藏在地下,深藏在他偷来的神庙里。我们必须制造出大规模的混乱,逼他出来面对我们。
Император Кортек прячется глубоко под землей, в недрах присвоенного храма. Надо устроить такой хаос, чтобы ему волей-неволей пришлось выйти и сразиться с нами.
但愿这足以引出柯泰克。我非常期待了结与他的恩怨。
Будем надеяться, что это выманит Кортека из убежища. Я хочу скорее покончить с этим.
等到面对柯泰克大帝的时候,我们必须争取每一点优势。我发现了一个机会,可以强化供我们驱使的力量。
Когда мы встретимся лицом к лицу с императором Кортеком, нам понадобится вся наша сила. И, кажется, я знаю, как получить дополнительное преимущество.
<name>,他们需要你的帮助。到大殿西边去找泰克泰克,他可以让你快速抵达那里。
<имя>, им нужна твоя помощь. Поговори с Так-Таком – ты найдешь его к западу от главного храма. Он мигом домчит тебя туда.
要尽快赶到永春台的话,你应该搭个便车,直接前往大陆。猢狲风筝大师,泰克泰克就躲在寺庙的西边。快去找他,别耽误了。
Чтобы как можно скорее попасть на Террасу, обратись к тому, кто переправит тебя прямиком на материк. Хозен Так-Так может доставить тебя туда на воздушном змее. Ты найдешь его с западной стороны храма. Поговори с ним незамедлительно.
我担心柯泰克大帝在夸耀自己愚蠢的计划时并不是在说谎。
Боюсь, что император Кортек не лгал, похваляясь своим безумным планом.
柯泰克终于来了。
Кортек наконец-то приближается.
我们必须杀死柯泰克,夺走他的钥匙,阻止加卡泽或是其他家伙复活米斯拉克斯。
Мы должны убить Кортека и забрать у него ключ, чтобы ни он, ни Джакразет, ни кто-либо еще не смог возродить Митракса.
等柯泰克到来时,我们必须拿出全部精力对付他。
Когда появится Кортек, нас ничто не должно отвлекать.
剩下的就交给我吧,$p。我会集结狐人,继续在战壕里制造混乱。这下柯泰克和他的军队就不得不来对付我们了!
Дальше можешь положиться на меня, $p. Я соберу вульпер, и мы пройдемся по этому лагерю огнем и мечом. Кортек и его армии просто обязаны будут обратить на нас внимание!
柯泰克的团伙心中只有贪婪,以及对力量永无休止的欲望。他们会从遗物中抽取魔法,就算毁掉遗物也在所不惜。
Стая Кортека – жадные твари, одержимые жаждой могущества. Они похитят магию реликвий, даже если для этого придется их уничтожить.
我需要你的帮助。艾斯卡不见了。有理由相信,他跟踪上了聚集在塔纳安的塞泰克余党。我一直在调查,而结果……那是什么?
Мне нужна твоя помощь. Искар пропал. У меня есть основания полагать, что он последовал за оставшимися сетекками, которые собираются здесь, в Танаане. Я начал расследование и... что это было?
暗影议会招募了塞泰克和其他渴求力量的鸦人为他们效力。我们那些觉醒教派的盟友一路追踪他们,到达了塔纳安西边的一座废墟,暗影议会应该就在那里向他们传授恶魔的法术。
Совет Теней вербует под свои знамена сетекков и других араккоа, жаждущих власти. Наши союзники из ордена Пробудившихся сообщили, что они собираются среди руин в западном Танаане – там члены Совета Теней учат их использовать магию Скверны.
阿卡塔说,他曾经在这片废墟中见过塞泰克,食人魔,甚至恶魔,但没看到过艾斯卡的影子。
Актар говорил, что среди руин видел и сетекков, и огров, и даже демонов – но никаких следов Искара он не обнаружил.
我们不能再浪费时间了。你必须将这块注入猛禽精华的月亮石放置在某个充盈着强大能量的地方,将鸦神从相对安全的翡翠梦境中引出。
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
Мы должны, не теряя времени, положить конец бесчинствам бога-ворона. Чтобы выманить его из относительной безопасности Изумрудного Сна, тебе понадобится лунный камень Сущности.
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
加尔鲁什·地狱咆哮酋长带着一队最精锐的士兵到北边去了。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
Вождь Гаррош Адский Крик направляется на север вместе с отрядом элитных бойцов.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
这封密封信函是寄给你的,里面是一份紧急命令,要求你立刻前往昆莱山的皇帝谷。
情况看来很严重。如果我是你的话,就绝不会耽搁时间。
你可以让泰克泰克送你一程。
情况看来很严重。如果我是你的话,就绝不会耽搁时间。
你可以让泰克泰克送你一程。
Это запечатанное послание было отправлено тебе вместе со срочным приказом отправляться в Долину императоров на вершине Кунь-Лай.
Похоже, это действительно важно. На твоем месте я бы не стал задерживаться. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
Похоже, это действительно важно. На твоем месте я бы не стал задерживаться. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
加尔鲁什派出了一百名骑兵搜索昆莱山的北部海岸,去寻找你在单简的记忆中看到的那座魔古墓穴。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
Гаррош послал сотни всадников на северное побережье вершины Кунь-лай в поисках склепа могу, подобного тому, что ты <видел/видела> в воспоминаниях Шена Киена.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
即使在死后,塞泰依然在对这些被他诅咒的可怜生物施加影响。塞泰克教派便来源于此,这个教派的领袖是一名伪王,效忠的也是一名死去已久的神明。
去让他们的预言者闭嘴,他们寻求的未来只有凋敝的天空和漆黑的血海。
去消灭他们选出的勇士,他们选择的信仰是一个纯粹的谎言。
去让他们的预言者闭嘴,他们寻求的未来只有凋敝的天空和漆黑的血海。
去消灭他们选出的勇士,他们选择的信仰是一个纯粹的谎言。
Даже после смерти Сете продолжает влиять на этих несчастных. Культ сетекков появился из-за этого влияния, его создал король-самозванец, служащий мертвому богу.
Заставь их пророков замолчать, ибо они хотят создать мир, где моря почернеют, а воздух будет отравлен. Победи их защитников, ибо они поклялись сражаться за неправое дело.
Заставь их пророков замолчать, ибо они хотят создать мир, где моря почернеют, а воздух будет отравлен. Победи их защитников, ибо они поклялись сражаться за неправое дело.
柯泰克会怎么做……
Как бы пос-с-ступил Кортек...
你的准备好了吗?准备好面对泰克图斯了吗?
Приготовления завершены? Вы готовы встретиться с Тектом?
新的泰克图斯可以善用恐惧,达到目的。
Наш двойник воспользуется этим страхом ко всеобщей выгоде.
我……我还满喜欢泰克图斯的啊。但是我……我想你该走了。
То есть... Нет, Тект мне нравится. Но я... Вам лучше уйти.
新的泰克图斯叫教徒冷静,教徒就会乖乖听话吗?
Дети отступятся только потому, что им так прикажет двойник?
我、我对泰克图斯没意见啊。他是个很好的领袖。好了,那我要回去工作了。
У-у меня к Текту претензий нет. Хороший лидер. Ну ладно, мне надо работать.
泰克图斯作恶多端,但我不认为他急着迎接他的大分裂。
Тект был непростой человек, но я не думаю, что он спал и видел собственное Деление.
我不知道你向泰克图斯说了什么,但我还在这里,代表应该没事了。
Я не знаю, что вы сказали Текту. Но я все еще жива, и, значит, это было что-то хорошее.
你只要对付真正的泰克图斯就好,同时……我来找自愿的合成人……
Вам нужно просто как-то разобраться с самим исповедником Тектом, пока я... работаю с добровольцем...
关于这件事我就不再跟你多说了。泰克图斯是个很棒的大司祭。你该走了。
На эту тему я больше ничего не скажу. Тект превосходный исповедник. Лучший. А теперь вам лучше уйти.
那是个错误,因为马丁不在了,新的司祭泰克图斯根本是个疯子。
Это была ошибка, потому что теперь место Мартина занял новый исповедник, Тект, и он совершенно безумен.
那我们取代泰克图斯的计划呢?我的一个同伴就这样白白牺牲了!你为什么要这么做?
А как же наш план заменить Текта? Я пожертвовал одним из своих синтов и ради чего?! Зачем вы это сделали?
看来我们取代泰克图斯的计划失败了,白白牺牲了一个我的同伴。你现在还想要我怎么样?
Похоже, наш план заменить Текта провалился. Я напрасно пожертвовал одним из своих. Что вам еще от меня нужно?
泰克图斯很怕被前任司祭马丁篡位,虽然马丁极有可能早就死了。
Тект боится, что его предшественник, Мартин, вернется и свергнет его. При этом Мартин, скорее всего, уже мертв.
这卷卡带应该足以引起大司祭的兴趣,让他到指挥中心找你,但泰克图斯戒心很重。
Этой записи должно быть достаточно, чтобы подстегнуть интерес верховного исповедника. Но Тект крайне осторожен.
安德鲁备受拥戴。这让他们显露出最坏的一面,愤怒、憎恨。在泰克图斯的时期他们还能忍受……
Эндрюса любили многие. Эта история выявила все худшее в них гнев, ненависть. Одного Текта еще можно было уговорить...
证明你对教会全心付出。他们找你帮忙,你就帮。让教徒和泰克图斯觉得他们能信赖你。
Докажите свою преданность семье. Помогайте им, с чем попросят. Покажите им, что дети и сам Тект могут на вас рассчитывать.
泰克图斯去找她谈时,她非常用力打他,害他倒在地上。她发现自己的所作所为后就逃走了。
Когда Тект подошел успокоить ее, она ударила его с такой силой, что он упал на землю. Увидев, что она наделала, она бежала.
我们可以将大司祭泰克图斯取代,换成愿意原谅匕港镇且愿意调解的人。
Мы могли бы подменить верховного исповедника Текта на того, кто готов был бы простить Фар-Харбор и сделать шаг к примирению.
很好,如果你能让大司祭泰克图斯相信,他的子民要的就是大分裂……那这个冲突就会自动化解了。
Хорошо. Если вы сможете убедить исповедника Текта, что его людям нужно Великое Деление... тогда конфликт завершится сам собой.
以前还住在潜艇基地时,我对泰克图斯很了解。我会用这些当做这合成人的记忆基础。
И я хорошо знал Текта, пока жил на базе подводных лодок. Я смогу использовать эти сведения для создания воспоминаний двойника.
我不能,泰克图斯给了我最后通牒。他认识我的人民。我需要有机会赢得他的信任的人。
Не могу. Тект уже предъявил мне ультиматум. Он знает всех моих людей. Мне нужен кто-то, у кого есть шанс завоевать его доверие.
但是我们有天出门捕猎,泰克图斯大司祭等人正要去朝圣,我们碰上了。我们包围他们,俘虏他们。
Но однажды на охоте мы встретили Верховного проповедника Текта и его людей они шли в паломничество. Мы окружили их, взяли в плен.
但马丁不在了,他的继任者泰克图斯,想要与匕港镇做个了结,让迷雾吞噬整个镇。
Но Мартина больше нет, а его преемник, Тект, жаждет покончить с жителями Фар-Харбора. Он хочет сделать так, чтобы их поглотил туман.
外人不太可能做到,对新进教徒来说也不容易。但如果你借由帮助他们来证明自己值得信任,那……动摇泰克图斯的想法可能就容易些了。
Чужаку, и даже новообращенному, будет сложно это сделать. Но если вы им поможете, заслужите их доверие... Тогда Текта будет легче уговорить.
要一劳永逸的话,这是最可靠的办法。但只要能让泰克图斯永远不再掌权,任何方法都可以。
Это представляется мне самым надежным способом нейтрализовать его. Но, в принципе, сгодится любой способ, позволяющий отстранить Текта от власти.
我给了他所有泰克图斯和马丁的优点。他温和的声音将会引导着我们新的大司祭。
Я наделил его всеми лучшими чертами не только Текта, но и Мартина. Память о мягком голосе Мартина будет направлять нового верховного исповедника.
但如果你忽然得到马丁司祭即将回来的证据。我猜泰克图斯会想问清楚你知道的所有事情……而且是私底下。
Но если вам удастся раздобыть свидетельство того, что Мартин вот-вот объявится, Тект захочет выслушать все, что вам известно. Выслушать... тет-а-тет.
泰克图斯想派人去追她,以杀鸡儆猴,但是当时并不是由他做主。马丁大司祭坚持要我们等……
Тект хотел отправить за ней погоню, сделать ее примером для всех остальных, но он не может принимать такие решения. Исповедник Мартин потребовал, чтобы мы ждали...
但我们知道的是,我花了将近一个世纪单独待在岛上。里面不管有什么资讯,一旦落入泰克图斯手中都太过危险。
Но мы знаем, что я почти столетие провел на этом острове в одиночестве. Что бы там ни было, эти сведения могут представлять большую опасность, если попадут в руки Текта.
新任司祭就不是我们的朋友了。“大司祭”泰克图斯是个情绪不稳的自大狂。只要我们帮助匕港镇,他就会持续威胁我们。
А новый исповедник дружить не хочет. "Верховный исповедник" Тект неуравновешенный фанатик с манией величия, и пока мы помогаем Фар-Харбору, он не перестанет нам угрожать.
不喜欢泰克图斯?
Вам не нравится Тект?
说服泰克图斯离开小岛
[Убедить Текта покинуть остров]
начинающиеся:
похожие:
乔泰克
乌泰克
康泰克
基因泰克
乌拉泰克
塞泰克鸟
佩尔泰克
爱普泰克
诺瓦泰克
智者乌泰克
塞泰克新兵
塞泰克幽魂
柯泰克大帝
塞泰克风蛇
塞泰克暗鹰
塞泰克先驱
塞泰克战鹰
塞泰克神像
阿兹泰克纶
苏泰克之靴
头孢泰克松
塞泰克卫兵
塞泰克选民
塞泰克大厅
柯泰克的法杖
托泰克·巨蹄
塞泰克预言者
塞泰克驯蛇者
塞泰克祈祷者
柯泰克的巨杖
塞泰克祈愿者
普拉泰克上尉
乌泰克的手指
塞泰克斩杀者
役魂者莫泰克
塞泰克撕裂者
诺瓦泰克公司
塞泰克织巢者
指挥官卡泰克
塞泰克神谕者
守护者柯泰克
柯泰克的学徒
塞泰克羽毛飞镖
康泰克司牌手表
康泰克缓释胶囊
头孢噻甲泰克松
塞泰克萨满祭司
雷阿泰克斯染料
塞泰克鸦人卫士
塞泰克恐爪战士
海德里泰克斯D
塞泰克神谕项链
塞泰克神谕披风
塞泰克先知颈环
指挥官泰克拉兹
塞泰克利爪领主
毁灭者塞普泰克
塞泰克风蛇巢穴
基兹·布伦斯泰克
柯泰克大帝的陨落
斯蒂芬·巴尔泰克
同意替换泰克图斯
康泰克缓释胶囊剂
卡尔科泰克斯涂料
隆戈季耶甘泰克夫山
惠泰克斯荧光增白剂
召唤泰克泰克的风筝
阿卢拉-费尔泰克海沟