泰瑞尔
_
Тираэль
примеры:
(瑞士)纳沙泰尔湖
Невшательное озеро
泰瑞纳斯·米奈希尔国王的银币
Серебряная монета короля Теренаса Менетила
不久之前,有一艘名叫“盲眼公主”的商船遭到了一群鱼人的袭击。尽管这艘船完完整整地逃了出来,但船甲板上放着的货物都被那些该死的鱼人给拖下水抢走了,其中甚至包括一座十分宝贵的泰瑞纳斯·米奈希尔的雕像。我们希望有人能把这座雕塑给抢回来。
Не так давно мурлоки напали на торговый корабль "Слепая принцесса". Корабль удалось спасти, но эти подлые твари растащили почти весь груз, в том числе и одну очень ценную вещь, статуэтку Теренаса Менетила. Ее надо вернуть во что бы то ни стало.
不久之前,一艘名为盲眼公主号的商船遭到了鱼人的洗劫。尽管船是完好无损地逃了出来,可货物却被那些家伙拖下了水,其中也包括一尊价值连城的泰瑞纳斯·米奈希尔像。我们得把雕像夺回来。
Не так давно мурлоки напали на торговое судно "Слепая принцесса". Сам корабль и команда не пострадали, но почти весь груз эти твари умудрились утащить за борт. Среди похищенного была статуэтка Теренаса Менетила, очень ценная. Ее нужно вернуть.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向夜色镇的指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса обязаны явиться к командиру Алтее Чернодрев в Темнолесье.
弗拉斯·希亚比的香烟声名远扬,连库尔提拉斯的人都知道。每个拜访过斯坦索姆的重要人物都享用过它。泰瑞纳斯国王、光明使者乌瑟尔、大领主弗丁……没错,他们都喜欢希亚比的特选。
Даже в самом Кул-Тирасе люди нахваливают элитный табак легендарного Фраса Сиаби. Все важные гости Стратхольма непременно угощались им. Король Теренас, Утер Светоносный, верховный лорд Фордринг... да, все они были в восторге от особого табака Сиаби.
从那一天起,阿尔萨斯陷入了无法驱散的黑暗中。他背叛了自己的父亲,泰瑞纳斯国王。
В тот день Артаса объяла тьма, которую невозможно было рассеять. Он обратился против собственного отца.
多年以来,泰瑞纳斯国王托付我教导他的儿子,阿尔萨斯王子。
Через много лет, по просьбе короля Теренаса, я стал наставником его сына, принца Артаса.
祖尔对泰瑞西亚的苦难视而不见,只顾着追求自身完美。
Во время бедствий в Тересиаре Зур держался в строне, поглощенный только своим самосовершенствованием.
你何时回到泰姆瑞尔?
Когда ты вернешься в Тамриэль?
你可以在泰姆瑞尔继续帮助我们。
Нам не помешала бы твоя помощь в Тамриэле.
只需在泰姆瑞尔呼唤你的名字?就这样?
Просто назвать твое имя, будучи в Тамриэле? И все?
布莱顿人是高岩的原住民。那里有着泰姆瑞尔大陆已知最古老的建筑物:铔金塔,别名迪仁尼塔。
Бретонцы - коренные жители Хай Рока. Там находится древнейшее строение в Тамриэле - Адамантиновая башня, также известная как башня Диренни.
刀锋卫士一开始是纯粹的屠龙者,后来才成了泰姆瑞尔帝国的忠实守卫者。
В начале своей истории Клинки были известны как прославленные драконоборцы, хотя позднее они стали преданными защитниками императора Тамриэля.
泰姆瑞尔最高的山是天霜的世界之喉。灰胡子们就隐居在山巅附近古老的高吼修道院。
Высочайшей горой Тамриэля является Глотка Мира в Скайриме. У вершины в древнем монастыре Высокий Хротгар живут таинственные Седобородые.
泰姆瑞尔的矮人们在几千年前就消失了并被认为已经灭绝。
Двемеры Тамриэля исчезли много тысячелетий назад и считаются вымершими.
“这段时间里亦诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物:伊斯格拉谟,在他之后的所有诺德君王皆无法与他相提并论。”——佚名,《袖珍帝国指南》第三版
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
红山坐落在丹莫所生活的尘风省中心,它是泰姆瑞尔最大的火山。
Крупнейший вулкан Тамриэля, Красная гора, находится в сердце данмерской провинции Морровинд.
梅鲁涅斯·大衮是毁灭、变革和野心的魔神。他引发了湮灭危机,并且以自己可怕真身尝试入侵泰姆瑞尔。
Мерунес Дагон - даэдрический принц разрушения, восстаний и гордыни. Он вызвал Кризис Обливиона, когда попытался войти в Тамриэль в своем истинном ужасном облике.
我已经准备好返回泰姆瑞尔了。
Мне пора возвращаться в Тамриэль.
天霜最著名的英雄是泰伯·赛普汀,他征服了泰姆瑞尔全境并建立了赛普汀王朝。
Самый знаменитый герой Скайрима - Тайбер Септим, который покорил весь Тамриэль и положил начало императорской династии Септимов.
“天霜,亦称古老王国或父亲之陆。是人类在泰姆瑞尔大陆最先定居的地方……”——佚名,《泰姆瑞尔的省份》
Скайрим, известный также как Старое Королевство или Отчизна, был первым регионом Тамриэля, заселенным людьми... - Неизвестный автор, Провинции Тамриэля
战友团追溯着他们的先祖——伊斯格拉谟的五百英豪战友团的脚步,而伊斯格拉谟就是那个领导着最早的人类到达泰姆瑞尔并最终让他们定居在天霜的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
泰伯·赛普汀在第二纪896年征服了所有的土地,给泰姆瑞尔带来了和平,并开启了第三纪年。
Тайбер Септим принес Тамриэлю мир в 2Э 896, покорив все известные земли. Так началась Третья эра.
你想让我们刺杀……泰姆瑞尔皇帝?
Так-так-так. Ты хочешь заказать... императора? Императора Тамриэля?
“传统上认为古时候诺德人是从阿特摩拉大陆来到泰姆瑞尔的。”——佚名,《袖珍帝国指南》第三版
Традиционно считается, что первые норды пришли в Тамриэль в древние времена с континента Атмора. - Карманный путеводитель по Империи
泰姆瑞尔的战士公会在天霜没有分部。那些追求冒险和归属感的战士们会加入白漫城的战友团。
У Гильдии бойцов Тамриэля нет представительства в Скайриме. Воины, жаждущие приключений в хорошей компании, могут присоединиться к Соратникам в Вайтране.
位于天霜的松木密林内的会所是黑暗兄弟会在泰姆瑞尔最后的残存之处了。
Убежище в Сосновом бору - последний оплот Темного Братства во всем Тамриэле.
你什么时候要返回泰姆瑞尔?
Когда ты вернешься в Тамриэль?
我们回到泰姆瑞尔会需要你的帮忙。
Нам не помешала бы твоя помощь в Тамриэле.
在灵魂石冢或是泰姆瑞尔的野外召唤阿尔瓦克供你骑乘。
Призывает Арвака в Каирн Душ или в пустоши Тамриэля, где он будет служить вам - своему всаднику.
我只需要在泰姆瑞尔叫你的名字就行了?
Просто назвать твое имя, будучи в Тамриэле? И все?
布莱顿人是高岩省的原住民。那里有着泰姆瑞尔大陆已知最古老的建筑物——精金塔,别名迪仁尼塔。
Бретонцы - коренные жители Хай Рока. Там находится древнейшее строение в Тамриэле - Адамантиновая башня, также известная как башня Диренни.
刀锋卫士的名声起初建立在屠龙者的名号上,后来才成了泰姆瑞尔皇帝的忠实守卫者。
В начале своей истории Клинки были известны как прославленные драконоборцы, хотя позднее они стали преданными защитниками императора Тамриэля.
泰姆瑞尔大陆的最高峰是天际的世界之喉。遁世隐居的灰胡子们就住在顶峰附近的高吼古修道院。
Высочайшей горой Тамриэля является Глотка Мира в Скайриме. У вершины в древнем монастыре Высокий Хротгар живут таинственные Седобородые.
泰姆瑞尔的矮人们早在千年前就已消失,并被认为已经灭绝。
Двемеры Тамриэля исчезли много тысячелетий назад и считаются вымершими.
“这段时间里也诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物之一,伊斯格拉谟。自他诞生之日起,所有诺德君主都相形失色。”——佚名,《便携帝国指南》
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
红山坐落在丹莫省份晨风的中心,它是泰姆瑞尔大陆最大的火山。
Крупнейший вулкан Тамриэля, Красная гора, находится в сердце данмерской провинции Морровинд.
梅鲁涅斯·大衮是毁灭、变革和野心的魔神。他引发了湮灭危机,并曾尝试以自己可怕的真身入侵泰姆瑞尔。
Мерунес Дагон - даэдрический принц разрушения, восстаний и гордыни. Он вызвал Кризис Обливиона, когда попытался войти в Тамриэль в своем истинном ужасном облике.
天际最著名的英雄是泰伯·塞普汀,他征服了泰姆瑞尔大陆全境,并建立了塞普汀王朝。
Самый знаменитый герой Скайрима - Тайбер Септим, который покорил весь Тамриэль и положил начало императорской династии Септимов.
“天际,亦称古老王国或君父之地,是人类在泰姆瑞尔大陆上获得的第一片领土……”——佚名,《泰姆瑞尔的省份》
Скайрим, известный также как Старое Королевство или Отчизна, был первым регионом Тамриэля, заселенным людьми... - Неизвестный автор, Провинции Тамриэля
战友团的历史可以追溯至他们的祖先——伊斯格拉谟的五百英豪战友团。而伊斯格拉谟就是那个带领着第一群人类到达天际,并最后让他们将版图拓展到全泰姆瑞尔大陆的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
泰伯·塞普汀在第二纪元896年征服了所有的土地,为泰姆瑞尔大陆带来了和平,开启了第三纪元。
Тайбер Септим принес Тамриэлю мир в 2Э 896, покорив все известные земли. Так началась Третья эра.
你想要我们刺杀……泰姆瑞尔皇帝?
Так-так-так. Ты хочешь заказать... императора? Императора Тамриэля?
“根据古老的传统可知,从前诺德人是从阿特莫拉大陆来到泰姆瑞尔大陆的。”——佚名,《便携帝国指南》
Традиционно считается, что первые норды пришли в Тамриэль в древние времена с континента Атмора. - Карманный путеводитель по Империи
泰姆瑞尔大陆的战士公会在天际没有分部。那些追求冒险和归属感的战士们会加入白漫城的战友团。
У Гильдии бойцов Тамриэля нет представительства в Скайриме. Воины, жаждущие приключений в хорошей компании, могут присоединиться к Соратникам в Вайтране.
位于天际一处松林内的圣所是黑暗兄弟会在泰姆瑞尔大陆最后的庇护所了。
Убежище в Сосновом бору - последний оплот Темного Братства во всем Тамриэле.
我与名为杜奈法的龙,达成了协议。我同意在必要的情况下,将它在泰姆瑞尔上召唤出来;作为回报,它愿意为我而战,并传授给我它那独特的龙吼。
Дракон Дюрневир и я заключили соглашение. Я при случае буду призывать его в Тамриэль, а он будет сражаться на моей стороне и обучит меня своему Крику.
我已经完整的学会召唤杜奈法来到泰姆瑞尔的龙吼。看样子我们之间的协议是互利互惠的,因此要是有必要,我仍将继续召唤它。
Дюрневир обучил меня всем словам своего Крика. Наше соглашение несет выгоду нам обоим, и я продолжу вызывать Дюрневира в Тамриэль в час нужды.
我和瑟拉娜为了找到她的母亲维尔瑞卡,而从泰姆瑞尔的维尔瑞卡实验室传送到湮灭位面之中被称作石冢魂圈的空间。瑟拉娜坚信倘若能找到他母亲,便能得知预言了瓦解“骄阳枷锁”的上古卷轴所在位置。
Желая найти мать Сераны, мы воспользовались порталом в лаборатории Валерики, покинули Тамриэль и вошли в область Обливиона, Каирн Душ. Серана считает, что, если нам удастся найти ее мать, та расскажет нам, как добыть Древний свиток, необходимый для прояснения пророчества о Тирании солнца.
作为西威木森林的氏族,他们也被人称作“波兹莫”。木精灵是优秀的哨兵和盗贼,并且是泰姆瑞尔最好的弓箭手。他们有对毒素和疾病的自然抵抗力。他们能指挥动物为他们作战。
Жители лесов Западного Валенвуда, также известные как босмеры. Лесные эльфы - отличные воры и разведчики, и никто во всем Тамриэле не сравнится с ними во владении луком. Они обладают врожденной сопротивляемостью ядам и болезням, кроме того, могут подчинять своей воле животных, заставляя их сражаться на своей стороне.
作为泰姆瑞尔最有天赋的战士,落锤的红卫人有坚强的体质和对毒素的抵抗力。他们能在战斗中召唤潜能爆发。
Лучшие воины Тамриэля, редгарды Хаммерфелла отличаются крепким телосложением и врожденной сопротивляемостью ядам. В битве им помогает способность Ярость боя.
获得上古卷轴的我们离开了石冢魂圈。瑟拉娜的母亲维尔瑞卡不愿和我们一同回到泰姆瑞尔,直到我们处理好她的问题丈夫,以及阻挠“骄阳枷锁”预言的实现——用我们自己的方式。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не выполним пророчество о Тирании солнца так, как сочтем нужным.
获得上古卷轴的我们离开了石冢魂圈。瑟拉娜的母亲维尔瑞卡不愿和我们一同回到泰姆瑞尔,直到我们处理好她的问题丈夫,以及阻挠“骄阳枷锁”预言的实现。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не помешаем исполнению пророчества о Тирании солнца.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们搜寻了隐藏在沃奇哈城堡毁坏的高塔内维尔瑞卡的实验室。根据在那里发现的维尔瑞卡的日记所述,她很可能已经脱离泰姆瑞尔,进入位于湮灭位面空间的石冢魂圈。为了能够进入魂圈找到她,我必须重启能够通往这个奇特地点的试验。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Поиски привели нас в тайную лабораторию Валерики в разрушенной башне. Найденные нами записки Валерики указывают, что она, скорее всего, покинула Тамриэль и скрылась в одном из измерений Обливиона, Каирне Душ. Чтобы попасть в Каирн Душ, нам с Сераной нужно воспроизвести эксперимент, который откроет портал в это измерение.
阿蒙德·莫提雷想让黑暗兄弟会帮他杀多个目标,其目的都是为了最终的目标:泰姆瑞尔大陆的皇帝本人。我要把这个消息带回给艾丝翠德。
Амон Мотьер заказал Темному Братству убийства нескольких людей, и все они нужны, чтобы привести нас к конечной цели - самому императору Тамриэля. Мне нужно сообщить об этом Астрид.
法仁加·秘火,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了先古巨龙埋葬地图的资讯。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль.
法仁加·秘火,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了先古巨龙埋葬地图的资讯。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。看到我带着东西回来了他很高兴,并且承诺领主会报答我的辛劳的。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль. Мой успех его порадовал, и он пообещал, что ярл вознаградит меня за труды.
我跟一只叫做度尼维尔的龙达成协议。我同意返回泰姆瑞尔之后,会找机会召唤它出来。作为报偿,它会与我并肩作战,并且教我它独特的龙吼。
Дракон Дюрневир и я заключили соглашение. Я при случае буду призывать его в Тамриэль, а он будет сражаться на моей стороне и обучит меня своему Крику.
我在泰姆瑞尔召唤了度尼维尔,如今完全学会它的龙吼。我们的协议看来对双方都有利,所以我需要的时候会持续召唤它。
Дюрневир обучил меня всем словам своего Крика. Наше соглашение несет выгоду нам обоим, и я продолжу вызывать Дюрневира в Тамриэль в час нужды.
瑟拉娜跟我从瓦蕾莉卡在泰姆瑞尔的实验室踏入湮灭的一个位面,叫做“灵魂石冢”。我们的目的是找到她的母亲,瓦蕾莉卡。瑟拉娜深信要是我们在里面找到她,她就会跟我们说其中一部上古卷轴的位置。如此一来我们也能解读太阳的霸权,这则预言。
Желая найти мать Сераны, мы воспользовались порталом в лаборатории Валерики, покинули Тамриэль и вошли в область Обливиона, Каирн Душ. Серана считает, что, если нам удастся найти ее мать, та расскажет нам, как добыть Древний свиток, необходимый для прояснения пророчества о Тирании солнца.
作为西威木省森林的氏族,他们也被人称作“波兹莫”。木精灵是优秀的哨兵和盗贼,并且是泰姆瑞尔最好的弓箭手。他们有对毒素和疾病的自然抵抗力,也能指挥动物为他们作战。
Жители лесов Западного Валенвуда, также известные как босмеры. Лесные эльфы - отличные воры и разведчики, и никто во всем Тамриэле не сравнится с ними во владении луком. Они обладают врожденной сопротивляемостью ядам и болезням, кроме того, могут подчинять своей воле животных, заставляя их сражаться на своей стороне.
身为泰姆瑞尔最有天赋的战士,落锤省的红卫人有坚强的体质和对毒素的抵抗力。他们能在战斗中使用特殊能力“肾上腺素效应”。
Лучшие воины Тамриэля, редгарды Хаммерфелла отличаются крепким телосложением и врожденной сопротивляемостью ядам. В битве им помогает способность Ярость боя.
我们带着上古卷轴离开灵魂石冢。瑟拉娜的母亲,瓦蕾莉卡,不愿意跟我们回到泰姆瑞尔,除非我们解决掉她的丈夫并且以我们的方式实现太阳霸权的预言。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не выполним пророчество о Тирании солнца так, как сочтем нужным.
我们带着上古卷轴离开灵魂石冢。瑟拉娜的母亲,瓦蕾莉卡,不愿意跟我们回到泰姆瑞尔,除非我们解决掉她的丈夫并阻止他终结太阳的霸权。
Мы покинули Каирн Душ с Древним свитком в руках. Мать Сераны, Валерика, не хочет возвращаться в Тамриэль, пока мы не расправимся с ее мужем и не помешаем исполнению пророчества о Тирании солнца.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。我们随着线索,发现瓦蕾莉卡在弗基哈尔城堡内一座废弃的塔中搭建了一间炼金实验室。根据我们找到的笔记,瓦蕾莉卡很可能逃离了泰姆瑞尔,前往灵魂石冢,湮灭的位面之一。为了进入灵魂石冢,瑟拉娜和我得复制她的实验并开启通往该处的传送门。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Поиски привели нас в тайную лабораторию Валерики в разрушенной башне. Найденные нами записки Валерики указывают, что она, скорее всего, покинула Тамриэль и скрылась в одном из измерений Обливиона, Каирне Душ. Чтобы попасть в Каирн Душ, нам с Сераной нужно воспроизвести эксперимент, который откроет портал в это измерение.
阿蒙·莫蒂耶想让黑暗兄弟会帮他杀多个目标,目的是为了达成最终目标“刺杀泰姆瑞尔大陆的皇帝本人”。我必须把这个消息带回给艾丝翠德。
Амон Мотьер заказал Темному Братству убийства нескольких людей, и все они нужны, чтобы привести нас к конечной цели - самому императору Тамриэля. Мне нужно сообщить об этом Астрид.
“秘火”法仁加,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了龙之古冢地图的信息。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль.
“秘火”法仁加,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了龙之古冢地图的信息。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。看到我带着东西回来了他很高兴,并且承诺领主会报答我的辛劳的。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль. Мой успех его порадовал, и он пообещал, что ярл вознаградит меня за труды.
曾有段时间,我将泰姆瑞尔称之为家园——不过那些日子早已过去很久了。
Было время, когда я называл Тамриэль своим домом, но оно давно прошло.
或许泰姆瑞尔其他地方的林子也和这里一样,只是大多数的人并不知道要在这里找什么。
Возможно, такие рощи есть по всему Тамриэлю. Просто люди не знают, куда смотреть.
没错。我曾往来于泰姆瑞尔各地的庄园和聚会场所。如今,天霜的野人们是我唯一的顾客。
Да. Когда-то я занималась этим в салонах и богатых особняках Тамриэля. А сегодня мои клиенты - скайримское отребье.
上古卷轴在这个纪年的第175年从帝都消失了,并且被某种不明力量分散至泰姆瑞尔各地。
Древние свитки исчезли из Имперского города в 175-м году нашей эры и были рассеяны по всему Тамриэлю неизвестными силами.
不过要是真发生了某种的奇迹,我会很乐意回到泰姆瑞尔。
Если это чудо внезапно свершится, я с радостью вернусь в Тамриэль.
要是我回到泰姆瑞尔,那会提高哈根破除骄阳枷锁的可能性。
Если я вернусь в Тамриэль, это повысит шансы Харкона на реализацию плана по прекращению Тирании солнца.
石冢魂圈已经成为我的一部分,我再也回不了泰姆瑞尔的故乡,否则我会烟消云散。
Каирн Душ стал частью моего существа. Я никогда больше не смогу назвать своим домом Тамриэль, или я погибну.
等你回到泰姆瑞尔的时候,请让世人还能记得我的存在。
Когда вернешься в Тамриэль, расскажи им, что я еще существую.
只有一种可能让我回到泰姆瑞尔,那就是哈根不但得要计划失败,而且还要被除掉。
Лишь в одном случае я готова задуматься о возвращении в Тамриэль. Неудачи Харкона недостаточно, он должен быть уничтожен.
我要是在泰姆瑞尔出现,就只会再增加一倍哈根完成预言的风险。
Мое присутствие в Тамриэле ровно вдвое увеличит риск того, что Харкону удастся свершить пророчество.
据我所知,没有任何人看到他们还能活着回泰姆瑞尔。
Насколько мне известно, еще никто не возвращался в Тамриэль после встречи с ними.
的确如此。只要哈根还在泰姆瑞尔活动,胜利的那天就不会来临。
Несомненно. Нельзя говорить о победе, пока Харкон все еще жив.
其制作工艺无论是泰姆瑞尔其他地方都是无以伦比的。
Нет равных этому луку во всем Тамриэле, а может быть, и за его пределами.
不,但她是不会把那样东西留在泰姆瑞尔的。
Нет, но она совершенно точно не оставила бы его в Тамриэле.
在此之前,我则是翱翔于泰姆瑞尔的天空——我渴望回去。
Но до того я парил в небесах Тамриэля. Я желаю вернуться туда.
不管怎样,我母亲跟我都不喜欢泰姆瑞尔成为一个引人注目的战争之地,因此我们便试图去阻止他。那就是为什么我封印了卷轴。
Ну вот, а нам с мамой как-то не улыбалось воевать со всем Тамриэлем, так что мы попытались его остановить. Вот почему меня и заперли там вместе со свитком.
呃,这实在是个荒谬的问题。每个来到这里的人都说湮灭之门已经在泰姆瑞尔开得到处都是。(四代湮灭危机主线)
Ну, это дурацкий вопрос. Все, кто здесь проезжал, говорили, что Врата Обливиона открываются по всему Тамриэлю.
分布于泰姆瑞尔各个隐密的地区,只知道是叫先祖林沼——其中有一处在天霜,位于松木林地。
По всему Тамриэлю разбросаны уединенные Поляны Предков. Есть одна и в Скайриме, в Сосновом бору.
那么,我想就没有什么能阻止我回去泰姆瑞尔了。
Тогда ничто не мешает моему возвращению в Тамриэль.
你有注意听我说吗?就像瑟拉娜一样,我是个纯种的吸血鬼。在泰姆瑞尔,我的存在跟她一样,都极具危险性。
Ты вообще меня слушаешь? Я такой же чистокровный вампир, как и Серана. Мое присутствие в Тамриэле столь же опасно, как и ее.
你们族类就在泰姆瑞尔就是一个祸害,怪物!
Ты просто чума Тамриэля, чудовище!
哈根很可能感觉得到我回到了泰姆瑞尔。你眼下最要紧的一件事就是进行着他所要做的事。
Харкон наверняка почувствовал бы, что я вернулась в Тамриэль. Это могло бы навести его на ваш след.
是一座位于帝都中心的高大尖塔,同时也是泰姆瑞尔所有建筑物当中最高的。
Это шпиль в самом центре Имперского города, одна из самых высоких башен в Тамриэле.
机甲泰瑞尔,出击!
Меха Тираэль готов к бою
那我可以返回泰姆瑞尔了。
Тогда ничто не мешает моему возвращению в Тамриэль.
我以我的荣誉保证消灭泰姆瑞尔的巨龙。
Клянусь честью, я избавлю Тамриэль от драконов.
泰瑞尔和圣剑对周围的敌人造成伤害
Тираэль и Элдруин наносят урон находящимся рядом противникам.
等我在泰姆瑞尔出名时,你就会后悔了。
Когда я прославлюсь по всему Тамриэлю, ты об этом решении пожалеешь.
我跟整个泰姆瑞尔的几个丹莫聚落有联系。
Ну, у меня есть несколько агентов в других данмерских поселениях Тамриэля.
她可以跟全泰姆瑞尔一起等待我的回归。
Она может подождать моего прибытия вместе со всеми остальными обитателями Тамриэля.
他可以跟全泰姆瑞尔一起等待我的回归。
Он может подождать моего прибытия вместе со всеми остальными обитателями Тамриэля.
不确定,但是她不可能把卷轴留在泰姆瑞尔。
Нет, но она совершенно точно не оставила бы его в Тамриэле.
我从泰姆瑞尔另一头而来,只为了服务你。
Я провел свой караван через весь Тамриэль, чтобы торговать с тобой.
又有机会在泰姆瑞尔之中战斗真是太荣幸了!
Как славно снова сражаться в Тамриэле!
他是仁慈之神,是泰姆瑞尔秩序和正义的化身。
Он Бог Милосердия. Покровитель порядка и справедливости во всем Тамриэле.
强化正义凛然,如果护盾被摧毁则治疗泰瑞尔
Усиливает «Праведность» и исцеляет при уничтожении щита.
我喜欢跟年轻的尼古拉斯分享我在泰姆瑞尔的旅程。
Мне доставляет удовольствие рассказывать юному Никуласу о моих странствиях по Тамриэлю.
她是夜晚和黑暗的女王,泰姆瑞尔盗贼的保护者。
Она - госпожа ночи и тьмы, покровительница всех воров в Тамриэле.
她是夜晚和黑暗的女王,泰姆瑞尔盗贼的守护神。
Она - госпожа ночи и тьмы, покровительница всех воров в Тамриэле.
你们这种人是泰姆瑞尔大陆腐败的根源,怪物!
Ты просто чума Тамриэля, чудовище!
我将会让我的名字与你同在,允许你在泰姆瑞尔呼唤我的名字。
Я доверю тебе свое имя и дам право вызывать меня, когда ты будешь в Тамриэле.
泰瑞尔的普通攻击使圣剑之力的冷却时间缩短2秒。
Каждая автоатака Тираэля сокращает время восстановления «Мощи Элдруина» на 2 сек.
好久不见,外地人。想要在泰姆瑞尔大闹一番吗?
Давно не виделись. Хочешь снова устроить Тамриэлю веселую жизнь?
据我所知,没人看过他们还能活着回到泰姆瑞尔。
Насколько мне известно, еще никто не возвращался в Тамриэль после встречи с ними.
在此之前,我曾翱翔于泰姆瑞尔的天空。我想要回去。
Но до того я парил в небесах Тамриэля. Я желаю вернуться туда.
但要是奇迹真的发生了,我会很乐意返回泰姆瑞尔。
Если это чудо внезапно свершится, я с радостью вернусь в Тамриэль.
泰姆瑞尔的皇帝——死了。这是黑暗的时期,我的朋友。黑暗时期,真的……
Император. Мертв. Темные времена настали. Воистину, темные времена...
你回到泰姆瑞尔之后,试着让其他人知道我的存在。
Когда вернешься в Тамриэль, расскажи им, что я еще существую.
我会向你展现我的名,并赋予你从泰姆瑞尔将我唤出的权能。
Я доверю тебе свое имя и дам право вызывать меня, когда ты будешь в Тамриэле.
使盟友获得的正义凛然护盾值提高至泰瑞尔所获得护盾值的80%。
Укрепляет щит, получаемый союзниками от «Праведности», до 80% прочности щита Тираэля.
最初就是这个预言把阿卡维尔带到泰姆瑞尔,搜寻龙裔。
Пророчество, которое привело акавирцев в Тамриэль. Они искали Довакина.
你确定吗?弗尔泰斯特已经跟瑞达尼亚的拉多维德结盟了。
Ты так думаешь? У Фольтеста уже есть союзник. Король Редании Радовид.
我如果待在泰姆瑞尔,只会让哈孔完成预言的机会倍增。
Мое присутствие в Тамриэле ровно вдвое увеличит риск того, что Харкону удастся свершить пророчество.
好吧,这里是指这地方。凡间。泰姆瑞尔。相对来说,就在附近。
Ну, здесь, то есть в этом измерении. Мундус. Тамриэль. Относительно рядом.
你找对人了,我是泰姆瑞尔地区唯一能弄到这种东西的人。
Тогда тебе точно ко мне. Во всем Тамриэле теперь только я могу ее достать.
他的一些祖先是破晓神教的人,那个几乎毁掉泰姆瑞尔的邪教。
Несколько его предков были членами культа Мифический Рассвет, который чуть не уничтожил Тамриэль.
不顾泰姆瑞尔里只有屈指可数的人能认出这种语言的事实?
Кроме того факта, что лишь горстка людей во всем Тамриэле вообще поймет, что это за язык?
泰姆瑞尔境内的各个文化中都有民间传说提到类似的石头。
Упоминания о подобных камнях встречаются и у других народов Тамриэля.
他们是全泰姆瑞尔最大的贸易公司。早先是赛瑞迪尔的皇帝亲自特许的。
Это самая крупная торговая компания в Тамриэле, и лицензию ей выдавал сам император Сиродила.
他们是全泰姆瑞尔最大的贸易公司。早先是希罗帝尔的皇帝亲自特许的。
Это самая крупная торговая компания в Тамриэле, и лицензию ей выдавал сам император Сиродила.
就是这个预言令阿卡维尔人第一次踏上泰姆瑞尔来寻找龙裔。
Пророчество, которое привело акавирцев в Тамриэль. Они искали Довакина.
我游历过整个泰姆瑞尔,也见识过许许多多的稀奇古怪,就好比这个。
Я объездила весь Тамриэль. И видала куда более странные вещи.
我曾经有段时间以泰姆瑞尔大陆为家。但是那些日子已经过去了。
Было время, когда я называл Тамриэль своим домом, но оно давно прошло.
城堡当然也属于您。我们将追随您,协助您扩大在泰姆瑞尔的势力。
Замок, разумеется, теперь тоже твой. Мы последуем за тобой и поможем тебе распространить влияние на весь Скайрим.
它的做工之精细,在整个泰姆瑞尔找不到另一把弓可以比拟。
Нет равных этому луку во всем Тамриэле, а может быть, и за его пределами.
而那就意味着泰姆瑞尔,甚至整个凡间位面都包含在那球体中。
Само собой, отсюда следует, что весь Тамриэль, да и весь Мундус, по сути содержится в этой сфере.
如果我回去泰姆瑞尔,这只会增加哈孔终结太阳的霸权的可能性。
Если я вернусь в Тамриэль, это повысит шансы Харкона на реализацию плана по прекращению Тирании солнца.
我们的宗师曾把他们视作泰姆瑞尔最大的威胁。以前是,现在可能还是。
Наш грандмастер считал его величайшей угрозой для Тамриэля. В то время это было верно. Возможно, верно и теперь.
好吧,这里是指这个地方:凡间位面——泰姆瑞尔。换个说法就是:在附近。
Ну, здесь, то есть в этом измерении. Мундус. Тамриэль. Относительно рядом.
那座伟大的塔坐落于帝都的中心。它可是整个泰姆瑞尔大陆数一数二的巨塔。
Это шпиль в самом центре Имперского города, одна из самых высоких башен в Тамриэле.
或许整个泰姆瑞尔大陆都有类似的林地。但大多数的人只是没去注意。
Возможно, такие рощи есть по всему Тамриэлю. Просто люди не знают, куда смотреть.
如果要我返回泰姆瑞尔大陆,哈孔不只得要失败,他还必须被摧毁。
Лишь в одном случае я готова задуматься о возвращении в Тамриэль. Неудачи Харкона недостаточно, он должен быть уничтожен.
他有几位祖先是破晓神教的人,就是那个几乎毁掉泰姆瑞尔帝国的邪教。
Несколько его предков были членами культа Мифический Рассвет, который чуть не уничтожил Тамриэль.
胜利属于首席法师!魔法学院……天际……全泰姆瑞尔都欠您一大笔恩情!
О, несравненный Архимаг! Коллегия... Скайрим... Нет, весь Тамриэль в неоплатном долгу перед вами!
或对或错,破晓神教都改变了泰姆瑞尔大陆的历史。他们值得被研究。
К добру ли, к худу ли, Мифический Рассвет изменил историю Тамриэля. Он достоин изучения.
我很满意,凡人。我给予你我的利刃,使用它,在泰姆瑞尔大陆上散播灾祸。
Я доволен, смертный. Я дам тебе свою Бритву. Используй ее, чтобы погрузить Тамриэль в хаос.
胜利属于首席法师!学院……天霜……全泰姆瑞尔都欠您很大的一个恩情!
О, несравненный Архимаг! Коллегия... Скайрим... Нет, весь Тамриэль в неоплатном долгу перед вами!
一旦我当家我的目标就不是区区天际,我的目标是把黑棘蜂蜜酒带到全泰姆瑞尔。
Когда я возьму дело в свои руки, мы перейдем через границы Скайрима. Черновересковый мед будут пить во всем Тамриэле.
塔洛斯,凡人时期名叫泰伯·赛普汀。他统一了泰姆瑞尔并建立了帝国。
Талос, носивший в смертной жизни имя Тайбер Септим, объединил Тамриэль и основал Империю.
我花了很长的时间建立出一整套横跨整个泰姆瑞尔的物品交易联系系统。
Я потратил много времени, создавая сеть поставщиков экзотических товаров со всего Тамриэля.
我们是为了泰姆瑞尔好。只要意识到这点,反叛者肯定会同意停战的。
Мы желаем добра Тамриэлю. Наверняка бунтовщики сложат оружие, когда поймут это.
塔洛斯,凡人时期名叫泰伯·塞普汀。他统一了泰姆瑞尔并创建了帝国。
Талос, носивший в смертной жизни имя Тайбер Септим, объединил Тамриэль и основал Империю.
使用圣剑之力传送后,圣剑与泰瑞尔交换位置,圣剑之力可以再次激活进行一次额外传送。
После телепортации с помощью «Мощи Элдруина» Тираэль и Элдруин меняются местами, а «Мощь Элдруина» можно использовать еще раз для повторной телепортации.
议会由五大豪族所组成,包括:泰尔瓦尼、德拉司、因多瑞尔、萨德拉斯跟瑞多然。
Они образуют совет пяти Великих Домов: Телванни, Дрес, Индорил, Садрас и Редоран.
无论对错,破晓神教都改变了泰姆瑞尔大陆的历史。他们值得被研究。
К добру ли, к худу ли, Мифический Рассвет изменил историю Тамриэля. Он достоин изучения.
他们第一次来到泰姆瑞尔就来了场龙族大屠杀,现在他们打算在你帮助下再来一次。
Когда они впервые прибыли в Тамриэль, то безжалостно истребляли драконов, и ныне они это сделают снова - с твоей помощью.
那是我的监狱。天际有一半的银子都产自那里。而且也是泰姆瑞尔戒备最森严的监狱。
Моя тюрьма. Половина всего серебра в Скайриме поступает из нее. Самая надежная тюрьма в Тамриэле!
我要让泰姆瑞尔里的每个人都记住这件事,世界的成败都掌握在我们手上。
Я хочу, чтобы все в Тамриэле вспомнили, что в какой-то момент мы держали в своих руках судьбу мира - к добру или к худу.
惩击每击中一名敌方英雄,泰瑞尔的普通攻击伤害提高60%,持续4秒。
За каждого пораженного «Карой» героя увеличивает урон от автоатак Тираэля на 60% на 4 сек.
不只是天空,我们也计划投影整个泰姆瑞尔,然后利用潜在的力量压倒……
Мы создаем проекцию не только неба, но всего Тамриэля, а затем фокусируем латентные энергопотоки, чтобы наложить их на позиции...
пословный:
泰 | 瑞尔 | ||
1) тк. в соч. спокойный; мирный
2) сокр. Таиланд; тайский
|
похожие: