洛思的鲁特琴
_
Лютня Лоусе
примеры:
拉斯洛的损坏的鲁特琴
Сломанная лютня Ласлора
拉斯洛的神速鲁特琴
Лютня скорости Ласлора
拉斯洛的祝福鲁特琴
Лютня благословения Ласлора
拉斯洛的治愈鲁特琴
Лютня исцеления Ласлора
杰洛特。现在你知道为何我要找回那把鲁特琴了。
Отлично... значит, ты понимаешь, почему мне так нужна эта лютня...
杰洛特,我答应要为所有这些人表演!而我却找不到我的鲁特琴。
Проблема заключается в том, что я обещал сыграть для всех этих людей. А у меня нет лютни.
嗯?哦,不好意思。我有点走神了。我刚才在想着芬恩的鲁特琴。
Мм-м? Ах, прости. Я что-то отвлеклась. Все думала о лютне Финна.
杰洛特,你知道的太少了...我接近一个有钱的商人,他女儿跟我学鲁特琴。
Да нет же, Геральт, ну ты ничего не понимаешь в жизни. Я обратился не к стражникам, а к влиятельному купцу, дочь которого я... учил играть на лютне. Кстати, дочь была красивая.
我正在弹奏拉斯洛的鲁特琴,结果我体内的那个东西将琴摔了个粉碎。真是讨厌。
Я играла на лютне Ласлора, и тут тварь внутри меня разбила ее на кусочки. Это еще зачем?!
找到这群吟游诗人并不费事。杰洛特很快抓到他们并找回自己的财产。如果当时我在现场,我会毫不犹豫地将他们的鲁特琴统统砸烂。因为巡回演奏家高雅的世界里不需要这种败类。
Выследить трубадуров было нетрудно. Геральт быстро догнал их и вернул свои пожитки. Если бы я был на его месте, я бы определенно переломал им лютни, ибо для таких подлецов нет места в благородном кругу бродячих музыкантов.
пословный:
洛思 | 的 | 鲁特琴 | |