活剥生吞
huóbōshēngtūn
заживо ободрать и живьём проглотить (обр. в знач.: совершить плагиат; целиком списать с готового образца)
huó bāo shēng tūn
比喻机械地搬用或生硬地模仿。huó bō shēng tūn
(生吞活剥) swallow sth. raw and whole; skin alive and gulp down (uncritically); interpret the text (passage) crudely without real understanding; mechanically take (other's experience); accept (take) (sth.) uncritically; transplant indiscriminatelyhuóbōshēngtūn
1) make unimaginative use of ready-made ideas; plagiarize
2) ferocious hatred
比喻机械地搬用或生硬地模仿。语出唐刘肃《大唐新语‧谐谑》:“李义府尝赋诗曰:‘镂月成歌扇,裁云作舞衣。自怜回雪影,好取洛川归。’有枣强尉张怀庆好偷名士文章,乃为诗曰:‘生情镂月成歌扇,出意裁云作舞衣。照镜自怜回雪影,时来好取洛川归’。人谓之谚曰:‘活剥王昌龄,生吞郭正一。’”清王士禛《五代诗话‧江为》:“‘竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏’,非江为诗乎?林君复易‘疏暗’二字,竟成千古名句,所云一字之师,与活剥生吞者有别也。”
примеры:
决不可生吞活剥地搬用外国的经验。
It’s no good taking over the experience of foreign countries uncritically.
пословный:
活剥 | 生吞 | ||
1) 活活地剥皮。意谓活杀。
2) 比喻机械地模仿或搬用。
|