生吞活夺
_
形容粗暴地抢夺。
形容粗暴地抢夺。
примеры:
我会把你生吞活剥!
Я сорву плоть с твоих костей!
决不可生吞活剥地搬用外国的经验。
It’s no good taking over the experience of foreign countries uncritically.
外头的世界很危险。你会被生吞活剥。
Мир за пределами Убежища опасен. Он сожрет вас живьем.
它们把我生吞活剥,而我甚至连叫都没办法叫。
Они разрывали меня на кусочки, а я даже не могла кричать...
我等这卑贱的虫子已经等了很久了,主人!我要生吞活剥了这东西!
Я жажду мяса этой свиньи, мой лорд! Я съем его сырым!
没人能下到里面去,大家都害怕被蛛网缠住然后被生吞活剥!
Туда никто не осмеливается отправиться: боятся запутаться в паутине и стать обедом!
我还来不及开枪,它们就已经把她团团包围,在我面前把她生吞活剥。我什么也做不了。
Они набросились на нее еще до того, как я успел достать оружие. Разорвали ее на части прямо у меня на глазах. Я ничего не смог поделать.
你问的话,我会跟你说这天杀的世界就是要把你生吞活剥。这手牌打从一开始就对你不利。
По-моему, весь этот проклятый мир хочет нас уничтожить. С самого начала все против тебя.
如果嘶嘶威士忌没有按期送达,我会被格鲁蒂尔达嘶嘶生吞活剥了皮!该死的酒保嘶嘶在哪里?
Ес-с-сли вис-с-ски вовремя не принес-с-сут, Грутильда с-с-спустит с-с-с меня шкуру! Куда подевалс-с-ся проклятый трактирщик?
是比外面那群无情的混蛋要友好得多。要是让松鼠党混进了进来,他们还没割断我们的喉咙就会把我们生吞活剥。
По крайней мере, поспокойнее, чем ублюдки из леса. А вот если сюда все-таки пролезут скоятаэли, с нас всех шкуру спустят.
保卫世界的责任实实在在地落在了大地守护者的肩上,这份责任并不是凡人可以承担的。当萨尔拥有了它的力量,活生生的岩石便吞噬了他,永远地改变了他的样貌。
Весь мир тяжким бременем лежит на плечах Аспекта земли, и простому смертному такого не выдержать. Приняв свою новую силу, Тралл слился воедино с живым камнем и изменился навсегда.
这次让我失望,我就要把你生吞活剥。明天去迪沙谬那的孵化场载另一批幼苗。我们要感染科罗讷塔的另一个地点。别迟到了,钥匙在从河另一头葡萄园来的那组人身上!
Если ты и на этот раз напортачишь, я тебе шкуру с жопы спущу. Забери завтра из хранилища под Тесхам Мутна новую часть саженцев. Нужно заразить в Коронате новые места. Только не опоздай, а то ключ у людей из винодельни на другой стороне реки!
пословный:
生吞 | 活 | 夺 | |
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|