活着的人
_
живая душа
в русских словах:
живая душа
1) 人, 活着的人
примеры:
莱莎已经客死异乡,我现在必须以活着的人为重。
Леза теперь вместе с предками, что жили на этой странной земле. Я же должен позаботиться о живых.
你会发现,那些死去的人还算是幸运的。而那些尚还活着的人在里头到处游荡,攻击任何没被这种可怕的孢子感染的目标。
Теперь ты <сам/сама> видишь, что тем, кто погиб, еще повезло. Выжившие теперь бесцельно блуждают по округе, нападая на всех, кто еще не заражен этими гнусными спорами.
往生堂,「问不到的人」,难道她说的不是活着的人?
Бюро «Ваншэн»... «Тех, кто умолк навеки»... Уж не о мертвых она?
但他们不会随便拿别人的东西…唔,更正一下,至少不会拿活着的人的东西。
Но они не берут чужие вещи. По крайней мере у живых.
散布的弹孔看起来就像一张巨大的微笑的嘴。展露出致命的微笑。嘲笑着你,这个世界,还有活着的人们。
Пулевые отверстия рассыпались по стене гигантской улыбкой. Улыбкой смерти. Ртом, что хохочет над тобой, над миром, над ∗живыми∗.
如果不行——反正性命也∗没那么∗重要(包括你自己的。)活着的人,还有数十亿呢。
А если умрет — то ну и что, не так уж и важны жизни (включая твою). Их в мире еще миллиарды.
活着的人们才是幽灵。死去的那些是寂静。他们不会把窗户晃得嘎吱作响,也不会用鲜血留下信息。活着的人才会。把他们抛在身后。休息吧。
Настоящие призраки — это живые. Мертвецы молчат. Они не хлопают ставнями и не пишут писем кровью. Все это удел живых. Оставь их. Упокойся.
我的天啦,哈里!停下来吧。我不想再听到任何跟∗哀悼∗有关的∗事情∗,为还活着的人哀悼——∗什么都不想听∗!
Господи, Гарри. Прекрати! Я не желаю ничего слышать о трауре, об оплакивании живых людей — обо всем вот этом!
最可怕的是什么?是死一般的万籁俱寂,这附近看上去似乎没有任何活物——只有雪、雪、雪,到处都是雪,能看到的只有雪。不过偶尔我们还是会在房子里发现一些活着的人。所有的人都很饿,骨头都仿佛被冻住了,但没有谁拒绝帮忙。他们让我们在他们的火边暖和身子,恢复一点力气,再继续朝灯塔前进。他们说那里的食物还没吃完。
(...) Хуже всего эта всеобъемлющая тишина.. Кажется, что нет ни одной живой души в округе - только снег, снег, везде снег, до самого горизонта. Иногда находим в домах живых людей. Все голодны и промерзли до костей, но никто не отказывает в помощи. Нас пускают погреться у огня - собраться с силами, чтобы идти к маяку. Говорят, там еще остались припасы. (...).
留意那些活着的人。
Учти, кто-то мог выжить.
看看活着的人,他们是因为你才活了下来。
Думай о живых. Они живы благодаря тебе.
只可惜他让一个不该活着的人活了下来。
Увы, единственного человека, которого действительно следовало уничтожить, он оставил в живых.
死者毫不在意。感到害怕的应该是活着的人。
Мертвым все равно. Бояться должны живые.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
活着 | 的 | 人 | |
I huózhe
жить, быть живым
II huózhāo
1) решающий (выигрывающий) ход (в шахматах); путь к победе
2) гибкие действия, гибкий план
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|