派生路径
pàishēng lùjìng
комп. derivation path; пути вывода, пути деривации
примеры:
有名合成人困在记忆保管库内,他的逃生路径已经过修改。我要去找阿马利博士,告诉她我被派去清出一条路。
В "Доме воспоминаний" застрял один синт. Он не может оттуда выбраться маршрут эвакуации перекрыт. Мне нужно сообщить доктору Амари, что меня послали расчистить дорогу.
每道秘密通道、躲藏地点和逃生路径我都知道。
Я знаю там все потайные ходы, укромные места и пути отступления.
等到我们到了高一点的楼层,就要确保逃生路径畅通。
Когда доберемся до верхних этажей, нужно следить за тем, чтобы нам не отрезали путь к отступлению.
пословный:
派生 | 生路 | 路径 | |
1) производить; производный
2) происходить, проистекать
3) словообразование, деривация (лингв.)
|
1) средства к существованию; возможность существовать
2) путь к спасению
3) незнакомая дорога
|
1) дорога, маршрут; путь, тропа
2) перен. каналы; пути, подходы, схема
3) комп. путь (файла, директории), адрес
4) кривые (в компьютерной графике)
|