流浪者的经验
_
Опыт странника
примеры:
佛克瑞斯曾经有很多像你这样的流浪者和战士。那是段好日子。
Когда-то в Фолкрите было полно таких как ты - путешественников и воинов. Старые добрые времена.
曾经的众神皆背负爱人的责任。因此引导群狼,却只收养弃婴、接纳流浪者的「安德留斯」十分异类。
В древности долгом богов было любить людей. Андриус выделялся из их рядов, он принимал в свою стаю только брошенных детей и бродяг.
群狼是受它祝福的近卫军,就算是小狼的乳牙也有相当的潜力。曾经的众神皆背负爱人的责任。因此引导群狼,却只收养弃婴、接纳流浪者的「安德留斯」十分异类。
Волчья стая Андриуса - это его благословенный почётный караул, и даже молочные зубы волчат обладают огромной мощью. В древности долгом богов было любить людей. Андриус выделялся из их рядов, он принимал в свою стаю только брошенных детей и бродяг.
пословный:
流浪者 | 的 | 经验 | |
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
|