流觞曲水
liúshāng qūshuǐ
1) праздник поэтического содружества (в XIV в.; в воду бросали кубок, и тот, против которого останавливался плывущий кубок, должен был выпить вино и произнести стихи)
2) «кубок вина плывёт по излучине вод» (пишется как приветствие на конверте, адресованном другу-поэту)
liú shāng qū shuǐ
古人依修禊的习俗,在每年阴历的三月三日,在水边盥洗,藉以驱邪。后来参加者坐在曲折环绕的水流旁,在上游放酒杯,任它顺水流下,停在何处,则由某人取酒杯而饮。
晋.王羲之.兰亭诗序:「又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水。」
古代习俗,每逢夏历三月上旬的巳日(三国魏以后定为夏历三月初三日),人们於水边相聚宴饮,认为可祓除不祥。后人仿行,於环曲的水流旁宴集,在水的上流放置酒杯,任其顺流而下,杯停在谁的面前,谁就取饮,称为“流觞曲水”。
пословный:
流觞 | 觞曲 | 曲水 | |
1) qǔshuǐ Чушул (город и уезд в Тибетском автономном округе КНР)
2) qūshuǐ извилистый поток
|