流过
liúguò
протекание
протекать, протечь
liú guò
flow past; traverse:
一条小溪从房子旁边流过。 A stream flows past the house.
liúguò
flow past; traverseчастотность: #58029
в русских словах:
протекание
〔名词〕 流过
протекать
1) (о реках) 流 liú; 流过 liúguò
синонимы:
примеры:
水绕岩石流过
вода обтекла скалу
溪水清澈见底,湍湍地从小桥下流过,被水草和石子梳出缕缕波汶。
Вода в нем была прозрачная, торопливо бегущая под мосток, расчесанная травой и камушками на волнистые пряди.
小溪哗哗地流过岩石。
The little stream splashed noisily over the rocks.
一条小溪从房子旁边流过。
A stream flows past the house.
溪水静静地流过草地。
Ручей спокойно течёт через луга.
小溪涓涓流过峡谷。
The brook trickled through the valley.
在交流过程中
в процессе общения
整流过的脉动电流
pulsating rectified current
空气流过湿球四周的速度
скорость обдува резервуара смоченного термометра
直流过滤器, 直流滤波器
прямоточный фильтр; полнопоточный фильтр
空气从(进气口)外面流过
перетекание воздуха снаружи воздухозаборника
蜿蜒的清泉流过树根旁
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
炮台有两种技能:普通射击和电流过载,你可以趁大批敌人逼近的时候再用第二种技能!哈哈,祝你好运。
Турель действует двояко: есть обычный выстрел, а есть с электроперегрузкой, когда враги наваливаются кучей. Хе-хе... Ну, удачи тебе.
高高的葡萄树生长在南方
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
Где-то в южных краях, там, где вьется лоза
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
「当心意外出现的漩涡,或水流过快或过慢的航程。」~马提涅河领路人老鱼骨
«Берегись водоворотов там, где их не должно быть, и слишком быстрого или медленного течения».— Старик Рыбохвост, речной проводник из Мартайна
你们(长寿种族)曾经有和赛极克修会交流过吗?
Ты когда-нибудь встречался с орденом Псиджиков?
我家数百年前就搬来了,我们靠锻造流过城市的银砂为生,日子过得不错。
Моя семья обосновалась здесь столетия назад. Мы живем в достатке, работая по серебру, которое потоком течет через город.
运气好的话,他会在被人发现之前血流过多而死。一具冰冷的尸体比起一具温暖的更能表达我们的需求。
Если повезет, он истечет кровью никем не замеченный. Холодный труп донесет до них нашу мысль лучше, чем неостывший.
我的家族在几个世纪前就搬来了,我们靠锻造流过城市的银子为生,日子过得还不错。
Моя семья обосновалась здесь столетия назад. Мы живем в достатке, работая по серебру, которое потоком течет через город.
又一阵颤栗通过前臂传到你的手掌心——感觉像是血液流过大脑。它来了,你慢慢收回自己的手。
Еще одна волна дрожи проходит по лапке у тебя в ладони, будто кровь приливает к мозгу. Существо приходит в себя, и ты медленно убираешь руку.
“整个马丁内斯境内,梅斯克出产的史诗级杰作,”他看向南边,运河流过的地方:“希望它会为你带来真正的∗好运∗。”
«В общем, тебя ждет настоящий мескийский эпос — путешествие по всему Мартинезу». Он глядит на юг, туда, где течет канал. «Надеюсь, награда окажется достойной».
枪掉落在木板上,眼泪从她划破的面颊上流过。“警枪总是有子弹的…这是什么?你为什么要把它卖给我?”
Пистолет падает на деревянный настил, а по ее исцарапанным щекам начинают катиться слезы. «В полицейских пистолетах всегда есть пули... Что это? Зачем вы мне это продали?»
我跟死者交流过了——以一种∗奇异∗而神秘的幻象。
Я говорил с покойным... мне было ∗диковинное∗ потустороннее видение.
跟他交流过后,我发现节制也可以是很∗硬核∗的,我必须尊重这一点……
После разговора с ним, я задумался о том, что трезвость может быть очень даже ∗хардкорной∗. Заслуживает уважения...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
同流过程
对流过冲
层流过程
对流过程
水流过程
紊流过程
全流过滤
稳流过程
径流过程
逆流过程
湍流过程
节流过程
直流过压
射流过渡
错流过滤
整流过程
升流过滤
交流过压
涡流过程
分流过滤器
回流过滤器
多物流过程
上流过滤器
直流过滤器
切向流过滤
逆流过滤器
恒电流过程
顺流过热器
数据流过程
全部流过法
水流过滤器
切线流过滤
径流过程线
满流过滤器
交叉流过滤
束流过滤器
对流过热器
一次流过冷却
一次流过密封
射流过给状态
分离气流流过
滑流流过舵面
质量流过速率
水流过水断面
水绕岩石流过
水流过滤装置
电流过载保护
河流过水面积
河流过水断面
直流过流继电器
电流过载继电器
层流紊流过渡段
不可逆节流过程
地表径流过程线
地下径流过程线
地面径流过程线
地面漫流过程线
直流过载继电器
直流过压继电器
卵石溢流过滤器
零序电流过滤器
气流流过的面积
轴封水回流过滤器
层流-紊流过渡带
对流式过热器对流过热器