浅滩
qiǎntān
![](images/player/negative_small/playup.png)
мель, мелководье, отмель, брод
qiǎntān
мель; отмельмелкий место багажа; бр. брод; брод, перекат
qiǎntān
海、湖、河中水浅的地方。qiǎntān
[shallows; shoal] 海、 河或其他水体中浅水的地方
qiǎn tān
水浅的地方。
如:「夏天到了,便有很多人在浅滩上弄潮戏水。」
1. намывная коса или отмель; 2. плосковерхое поднятие морского дна в меководной зоне или континентальном шельфе; 3. крутой склон, окаймляющий озеро
qiǎn tān
shallows
shoal
sandbar
qiǎn tān
shoal; shoal patch; ford; scalp; vadum; drift; shallows; flatqiǎntān
shoal; shallowsminor pool; shallow shoal; shoal patches
частотность: #40247
в русских словах:
береговая отмель
岸滩, 近岸浅滩
брод
浅滩 qiǎntān; (место перехода) 涉过浅处 shèguò qiǎnchù
выносить на мель
使搁浅, 冲到浅滩上
дилювиальная мель
冲积浅滩, 冲积沙洲
зондировочное бурение
地表浅滩钻井
мель
浅水处 qiǎnshuǐchù, 浅滩 qiǎntān
намывать
намыть мель - 淤成浅滩
отмель
浅滩 qiǎntān, 浅水处 qiǎnshuǐchù
перекат
1) (на реке) 浅水处 qiǎn shuǐchù, 浅滩 qiǎntān
перекатчик
{江心}浅滩的工人
перекаты
浅水处, 滚榄, 浅滩; 漂砾
песчаная отмель
沙底浅滩, 沙滩, 沙洲
подводная коса
暗滩, 浅滩
сдвигаться
судно сдвинулось с мели - 船离开了浅滩
скимборд
浅滩冲浪板
скимбординг
浅滩冲浪
синонимы:
примеры:
淤成浅滩
намыть мель
船离开了浅滩
судно сдвинулось с мели
小件行李浅滩, 浅水(处)
мелкий место багажа
过滩吃水(船舶能安全通过港口拦门沙(浅滩)的最大吃水)
баровый осадка
(大西洋)纽芬兰大浅滩(即大浅滩)
Большая Ньюфаундлендская банка
(搁浅的船)离开浅滩, 脱浅
снимать с мели
使船离开浅滩, 船脱浅
снимать судно с мели
从左边绕过浅滩
обойти мель с левой стороны
岛屿陆架, 岛屿浅滩
островный шельф, островная отмель
浅滩, 沙洲
отмель, мелководье
说起那条称霸水域的巨鳄,偷袭猎物的本事可高明着呢。我们都叫它“丛林霸王”,这家伙喜欢趴在河流之心的浅滩上晒太阳。喏,出了营地一路往东,河流之心就位于盆地中央,那可是索拉查盆地最大的一片湖泊。
Самый большой кроколиск в долине, прозванный Прогрызателем за умение выбираться из ловушек, любит греться на солнце на отмелях Слияния рек. Это такое большое озеро в центре долины, к востоку от нашего лагеря.
加基森正处于海盗的封锁之下,不过许多被打下船的货物并没有遭到损毁……它们只是被冲走了。大多数都漂到了镇子南边的浅滩上。
Прибамбасск осажен пиратами, но почти весь товар с разбитых судов остался нетронутым... Его просто смыло в море. Коробки так и остались лежать на мелководье к югу от города.
通过传送门到鲁瑟兰村去,在那里的岸边浅滩上寻找蚌肉吧。
Отправляйся в деревню Руттеран через портал и набери моллюсков на прибрежном мелководье.
到镇子南边的浅滩去,尽可能地把他们除掉,等我这儿生意做成了,少不了你的一份。
Отправляйся к отмелям на юге от города и убей как можно больше великанов, а я поделюсь с тобой комиссионными с некоторых сделок.
只要我们一架设起炮台,浅滩上的那些怪物就会跑来破坏。
Эти твари на отмелях по-прежнему ломают наши очистители быстрее, чем мы их чиним.
他喜欢在浅滩东南方向的间歇温泉里游泳。
Он любит плавать вокруг горячих гейзеров к северо-востоку от отмелей.
我们在扎尼维斯前方守卫浅滩的努力得到了回报。
Хорошо, что мы захватили отмели, прежде чем двигаться к Занвессу.
拜托了,森林的朋友,请找出那些教唆骚乱的麻烦精,将和平还给浅滩。
Прошу тебя, друг леса, разыщи этих манипуляторов, чтобы на отмели снова воцарился мир.
要带走这么多的战利品,你就需要一些额外的人手。死亡浅滩附近应该能找到一些财宝猎人。
Но чтобы унести столько добычи, понадобится несколько пар рук. Поблизости должно быть несколько охотников за сокровищами из Мертвецкой Трясины.
死亡浅滩的里奥·希尔兹是个混蛋,但是他明白纳迦带来的威胁。如果我们要他帮忙,他会派人来的,虽然大多都是来当炮灰的。
Лео Шилдс из Мертвецкой Трясины, конечно, жулик, но он все же понимает, что наги представляют серьезную опасность. Если мы попросим, он отправит нам подмогу, хотя наверняка это будет всякий сброд.
前往死亡浅滩寻求帮助。
Отправляйся в Мертвецкую Трясину и попроси помощи.
所以我跟死亡浅滩的奈特利和莫克希组队,开始自己寻宝。
В итоге я сошелся с Недли и Мокси здесь, в Мертвецкой Трясине, и мы стали искать сокровища сами по себе.
让我们来告诉那些铁潮,他们“配不上死亡浅滩”。
Давай теперь покажем этим типам из Стальных Волн, что им не место в Мертвецкой Трясине!
我需要你去死亡浅滩把这张字条交给我舅舅里奥,他可以帮我们。
Отнеси эту записку моему дяде Лео в Мертвецкую Трясину – он сможет нам помочь.
「若见过奥流,就不再会欣赏太阳与浅滩。」 ~石溪群的黎安妲
"Свет солнца и мелководье по-настоящему может оценить только тот, кто побывал в самой пучине". — Лианда из стаи Каменистого Ручья
他们仔细筛查密尔湖岸浅滩,搜寻往昔时代的遗宝。如果这时刚好撞见落单旅人,更是正中下怀。
Они прочесывают мелководье Лох-Мера в поисках реликвий былой эпохи. А если им встречается одинокий путник, то это еще лучше.
大多数陆行者只见过居住在浅滩的凶猛美洛。 而他们根本还比不上藏在暗曲礁的恶毒份子。
Большинство грязебродов знакомы только с вредными мерроу, обитающими на мелководье. Они даже представить себе не могут, какое зло скрывается в Темных Меандрах.
「如果只驻足浅滩,就永远无法知晓深渊的奥秘。」
«Если держаться мелких мест, никогда не раскроешь тайны глубин».
一群海盗根据一张先古藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里头装着海科尼尔·死印,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
一群海盗根据一张先古藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя отметке на древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
一群海盗根据一张古代藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里面装着“死亡烙印”海科尼尔,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
一群海盗根据一张古代藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя отметке на древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
没有灯塔,冰驰号就会往西侧的浅滩上偏离,最后一头冲上东岸。
Без маяка Бегущий по льду наверняка сбился с курса и сел на мель на восточном побережье.
没有灯塔,寒冰疾驰者就会在西边的浅滩上乱晃,最后一头撞上东岸。
Без маяка Бегущий по льду наверняка сбился с курса и сел на мель на восточном побережье.
在北边,有什么东西在移动。水面上留下一圈涟漪。浅滩处长长的茎杆……
На севере что-то перемещается, оставляя круги на воде. Длинные стебли на мелководье...
这怪物的巢穴就在一座远古精灵桥梁废墟附近的小浅滩。船舶的残骸、成堆的海藻与肉类腐败的恶臭很清楚的指出那个地点是巨章鱼怪所喜欢的藏身处。至少那是我得到的叙述,因为我还不急着冒险穿越森林只是为了去暴躁老怪物的巢穴逗弄牠。当风从那颓圮的桥梁方向吹过来,那股味道只会让人想起巨章鱼怪恶臭的传说其实并未夸大其词,那股气味呛得让我泪流不止。
Логово чудовища находилось вблизи небольшой промоины на мелководье, около развалин древнего эльфского моста. Остовы судов и лодок, множество водорослей и смрад гниющего мяса безошибочно указывали место, которое облюбовал себе кейран. Так, по крайней мере, мне его описывали: сам я не спешил совершать рискованное путешествие через лес только лишь для того, чтобы подразнить Старика в его собственном логове. Когда ветер дул со стороны разрушенного моста, можно было убедиться, что по части запахов сообщения не расходятся с правдой. Смердило так, что аж слезы в глазах стояли.
他们在浅滩被团团围住,我弟弟想办法过了河,但其他人都被尼弗迦德人吊死了…
На переправе их обошли, мой брат еще успел, а остальных мужчин Черные повесили...
我想你应该是从班葛林附近的浅滩过来的。
Полагаю, вы переправились через брод под Бен Глеан?
战争开始后,白果园村附近的渡河浅滩成了关键的战略要点。
Брод на реке у Белого Сада во время войны стал важным стратегическим пунктом.
你还不知道?瑞达尼亚人把可以渡过庞塔尔河的浅滩都占领了,要有通行证才能过。
Вы ничего не знаете? Реданцы заняли все броды на Понтаре. Без подорожной грамоты никак не проехать.
沼泽巫婆与沼泽婆娘常与水鬼分享捕猎场。它们像水鬼一样居住在浅滩、河流和湿地附近。尽管体型笨重,但它们擅长游泳,甚至能够非常灵活地游过泥泞地,在受害者身旁钻出地表,用镰刀般的爪子进行攻击。它们还能投掷泥球,让对手暂时目盲。
Подобно утопцам, с которыми они часто делят охотничьи территории, водные бабы и водницы водятся в мелких речках, озерах и трясинах. Обладая значительными размерами, они при этом великолепно плавают. Даже в застоявшейся илистой воде они необычайно ловки: они молниеносно перемещаются с места на место, чтобы вынырнуть за спиной жертвы. Иногда они швыряются комьями грязи, чтобы ослепить противника.
在浅滩上设立标识
beacon the shoals
退潮时我们在浅滩挖蛤蜊。
We dug clams in the flats at low tide.
那该死的铃在和平使者号里,沉船就在浅滩底。我的指南针也在那里。
Этот треклятый колокол лежит где-то под "Миротворцем", на каменистом мелководье. И мой компас тоже там.
那该死的铃在和平使者号里,沉船就在浅滩底。我的指南针也在那里。他们会留在那里,这是我所在乎的。我在这里的时间已经结束了。
Этот треклятый колокол лежит где-то под "Миротворцем", на каменистом мелководье. И мой компас тоже. Плевать, пусть там и остаются. Мне тут делать больше нечего.
начинающиеся:
похожие:
大浅滩
天然浅滩
河道浅滩
平坦浅滩
海滨浅滩
基亚浅滩
湖积浅滩
龙困浅滩
普辛浅滩
近海浅滩
疑位浅滩
海底浅滩
鄂华浅滩
粘土浅滩
勒拿浅滩
湖岸浅滩
砂质浅滩
后退浅滩
滨外浅滩
淤成浅滩
水下浅滩
钢铁浅滩
沙底浅滩
触到浅滩上
突出的浅滩
潮浸浅滩地
棘刺浅滩鳗
水道边浅滩
纽芬兰浅滩
航道中浅滩
死亡浅滩工人
怀尔德尔浅滩
死亡浅滩卫士
死亡浅滩战靴
死亡浅滩腰带
死亡浅滩护肩
死亡浅滩手套
死亡浅滩护腕
死亡浅滩护腿
死亡浅滩头盔
代奥米德浅滩
磨蚀浅滩宽度
格尼斯塔浅滩
古西纳亚浅滩
纽芬兰大浅滩
磨蚀浅滩坡角
海科尼尔的浅滩
大中科什卡浅滩
沃耳捷尔斯浅滩
大奥尔洛夫浅滩
奥谢列多克浅滩
死亡浅滩锁子甲
阿斯科尔德浅滩
韦利马塔拉浅滩
海边浅滩养海池
普洛斯基耶浅滩
里亚比尼宁浅滩
乌卡特纳亚浅滩
传送到死亡浅滩
航道中浅滩浮标
基托洛夫纳亚浅滩
拉库舍奇纳亚浅滩
小热姆丘日纳亚浅滩
中热姆丘日纳亚浅滩
萨亚-德-马利亚浅滩
海拉加尔登陆战:灰色浅滩