浇冷水
jiāo lěngshuǐ
брызгать (поливать) холодной водой; обр. облить холодной водой, охладить пыл, опустить с небес на землю
jiāo lěngshuǐ
比喻打击别人的热情。也说泼冷水。jiāo lěng shuǐ
to pour cold water
fig. to discourage
jiāo lẹ̌ngshuǐ
dampen enthusiasm; discourage
我们应该对他的狂热劲头浇冷水。 We should dampen his fanaticism.
в русских словах:
обдавать
обдавать холодной водой - 浇冷水
примеры:
我们不能给他们的热情浇冷水。
Мы не должны охлаждать их энтузиазм.
我们应该对他的狂热劲头浇冷水。
Мы должны охладить их азарт.
用冷水冲(或浇)身子
окатиться холодной водой
这种联系朝你袭来,就像被浇了一盆冷水。黑暗,冰冷的水……
Вот она, связь! Ты будто падаешь в холодную воду. Холодную и темную...
пословный:
浇 | 冷水 | ||
I jiāo гл.
1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)
2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой 3) заливать вином, топить в вине
II jiāo прил.
1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый
2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)
III собств.
1) jiāo Цзяо (фамилия)
2) ào Ао (в именах людей)
|