冷水
lěngshuǐ
[холодная] вода; сырая вода
охлажденная вода
холодная вода; охлажденная вода; сырая вода
lěngshuǐ
① 凉水:泼冷水 | 冷水浇头<比喻受到意外的打击或希望突然破灭>。
② 生水:喝冷水容易得病。
lěngshuǐ
(1) [cold water]∶未经加热的水。 比喻遭受不测或计划落空; 相反作用
这个消息犹如兜头一飘冷水
他不仅不鼓励你, 还泼冷水
(2) [unboiled water]∶未烧开的水
不喝冷水
lěng shuǐ
1) 凉水、生水。
文明小史.第十六回:「我初改洋装的时候,一心要学他们外国人拿冷水洗澡,谁知洗了一次,实在冻的受不得。」
2) 冷开水。
如:「多喝热水,少喝冷水,感冒才会好得快。」
lěng shuǐ
cold water
unboiled water
fig. not yet ready (of plans)
lěng shuǐ
(凉水) cold water:
冷水浇头 throw cold water on
对某人泼冷水 cast (dampen; depress) a chill over sb.; pour cold water on; dampen sb.'s enthusiasm
气象员报有雨,给我们的野餐计划泼了冷水。 The weatherman threw a wet blanket on our picnic plan when he forecast rain.
(生水) unboiled water
cold water
lẹ̌ngshuǐ
1) cold water (lit./fig.)
2) unboiled water
cold water; cooling water (CW)
1) 凉水。
2) 指生水。如:喝冷水容易得病。
частотность: #9730
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
我用冷水洗澡
я моюсь холодной водой
用冷水擦身
холодные обтирания
我打开水龙头,用冷水拍在脸上。
Я открыл кран, плеснул в лицо холодной водой.
好象在他头上泼了一桶冷水
на него будто вылили ушат холодной воды
他一年到头都洗冷水澡,即使冬天也是如此。
Он принимает холодной душ круглый год, даже зимой.
洗冷水淋浴
принимать холодный душ
气体放射性废料处理的冷水供应
Подача холодной воды для обработки газообразных радиоактивных отходов
热载体处理冷水系统
Система холодной воды для обработки теплоносителя
不要喝冷水, 容易得病
не пей холодную воду, можешь заболеть
我们不能给他们的热情浇冷水。
Мы не должны охлаждать их энтузиазм.
对某人泼冷水
окатить кого-либо холодной водой, охладить кому-либо пыл
气象员报有雨,给我们的野餐计划泼了冷水。
The weatherman threw a wet blanket on our picnic plan when he forecast rain.
冷水淋浴
cold shower
他们对他的想法泼冷水时,他并不泄气。
Он нисколько не унывает, когда его энтузиазм пытаются гасить.
我们不能给他们的热情泼冷水。
Нам не следует охлаждать их пыл.
给某人的热情泼冷水
охладить чей-либо пыл, окатить холодной водой
她总是用冷水洗澡。
Она всегда моется в холодной воде.
一杯冷水
a cup of cold water
把西瓜放在冷水里镇一镇
Положите арбуз в холодную воду на некоторое время, чтобы охладить его.
我们应该对他的狂热劲头浇冷水。
Мы должны охладить их азарт.
把瓶子放在冷水里拔一拔。
Cool the bottle in ice water.
我洗了个冷水澡。
I took a cold bath.
冷水性鱼类
cold water fishes
奥列明 ПА (一种阴离子活性剂, 易溶于冷水中, 用作合纤制品染色的匀染剂, 分散剂和润湿剂, 商名, 苏联制)
олемин ПА
好像在头上泼了一瓢冷水; 好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
我用冷水洗脸
Я моюсь холодной водой
水冷水冷(却)
водяной охлаждение
用冷水冲(或浇)身子
окатиться холодной водой
你应该支持他的工作,而不是泼冷水。
Тебе следует поддержать его в работе, а не осаживать.
我一直都是用冷水洗脸
я всегда умываюсь холодной водой
衣服用冷水洗不干净
Платье в холодной воде не простирается
朝他脸上泼点冷水估计他就会醒过来。你觉得他会告诉我们什么?
Думаю, если плеснуть ему в лицо ледяной водой, он придет в себя. Как ты думаешь, что он может рассказать нам?
就算再怎么仓促,一日三餐也不能应付,不可以吃来历不明的东西,也不能光吃肉不吃蔬菜。对了,尽量不要喝冷水,对胃不好…唔,你不会在想「因为太麻烦所以还是交给诺艾尔」吧?唔唔…如果你真的这么想…好吧,还是交给我来吧!
Даже если вы очень заняты, обязательно нужно есть три раза в день; не ешьте продукты неизвестного происхождения; и обязательно нужно есть овощи, а не только мясо. Да, и постарайтесь не пить холодную воду - это вредно для желудка. Не думаете ли вы: «Это всё очень хлопотно, лучше поручить это Ноэлль»? Хммм... Но если вы так думаете... Предоставьте это мне!
“若不慎接触眼部,请立即用冷水冲洗,然后起草遗嘱。”
«Если вещество попало в глаза, немедленно промойте их холодной водой и начинайте писать завещание».
1269年十一月 - 於辛特拉,冷水村出现了另一个狂猎的牺牲者 - 一名十一岁大的精灵男孩。
23 ноября 1269 года, Цинтра, деревня Холодный Ключ. Следующая жертва Дикой Охоты - мальчик одиннадцати лет.
你贪婪地吞下了半升冷水。有些洒到了驾驶座上——警督没有注意到。
Жадными глотками ты выпиваешь пол-литра холодной воды. Что-то проливается на сиденье водителя. Лейтенант не обращает внимания.
所以不是竹节虫……失望的情绪朝你泼了一头冷水。
То есть это не фазмид... тебя окатывает разочарование.
在曷城警督爱车的软垫乘车舱,坐在司机位上。空气里充满了皮具和重燃油的味道。冷水从你的下巴滑落。
В обитой кабине мотокареты лейтенанта Кицураги. Тебя усадили в кресло водителя. В воздухе пахнет кожей и мазутом. По подбородку течет холодная вода.
这种联系朝你袭来,就像被浇了一盆冷水。黑暗,冰冷的水……
Вот она, связь! Ты будто падаешь в холодную воду. Холодную и темную...
在马丁内斯一间破败不堪的酒店浴室里,一个中年男人怒不可遏地抓住冰冷水槽的边缘……
В покрытой плесенью ванной в заштатной гостинице на краю Мартинеза немолодой мужчина яростно, до побелевших костяшек, хватается за края раковины...
出人意料的是,它们感觉特别光滑。你感觉一阵神清气爽,就好像刚洗了个冷水澡。
Они такие удивительно мягкие... Тебя охватывает чувство свежести, словно ты только что вылез из ледяной ванны.
我得在烧瓶中加入生石灰,然後用冷水冷却它。在那里面加入鸟粪,加热它,萃取蒸汽并让它经过冷水来获取最终的物质。好,我们来把这加到金柏特的信件上。
Итак... Нужно бросить в колбу жженую известь, затем погасить ее водой, добавить птичьего дерьма, а после пропустить газ через холодную воду. Осталось сделать еще одну порцию зелья и проверить его на письме Кимбольта.
[加热烧瓶,萃取蒸汽并以冷水让它凝结。]
Подогреть колбу, отвести газ и залить его водой.
这名病患是我们还活着的居民中入院最久也最年长的。自从冷水疗法失败之後,看来病情已经无法有所改善。我以铁链将他铐住并减少他的口粮使这名病患的力量衰弱并限制他的自杀倾向。我已经开始施用药草。
Пациент с долгим стажем пребывания, самый старший из больных. После неудачного лечения холодной водой не подает надежды на улучшение. Я приказал сковать пациента цепями и уменьшить рацион пищи, чтобы лишить болезнь энергии и ограничить тягу к саморазрушению. Начал применять лечение травами.
冷和水花…嗯,要怎么押韵呢。有了:“激起冷冷水花,撞到浪浪开花。”
Склизко и хлюп... Хм... Рифма, рифма... "Склизко, холодно и... хлюп. Но не рифма к слову "суп"! Хе-хе-хе!
把衣服泡在冷水里搓,这样比较容易洗掉。
В холодной воде надо шмотки отстирывать. Так легче отходит.
我的兄弟坚信洗冷水澡有益健康。
My brother has a firm belief in the value of cold baths.
他的习惯是早起,洗个冷水澡。
His custom was to get up early and have a cold bath.
她有个怪习惯,就是洗什麽都爱用冷水。
One of her little idiosyncrasies is always washing in cold water.
将餐具放在冷水里最后冲洗一次。
Give the plate a final rinse in cold water.
他冷水淋浴后用毛巾擦身。
He rubbed himself with a towel after the cold shower.
我每天用冷水淋浴。
I take a cold shower every day.
她将脏衣服浸泡在冷水里。
She soaked the dirty clothes in cold water.
我不想对你的想法泼冷水,不过我认为你过于乐观了。
I don’t want to throw cold water on your ideas, but I think you are overoptimistic.
说实在的!你老是给我泼冷水。
Honestly! You are always throwing cold water on me.
他喜欢用冷水洗澡。
He likes to wash in cold water.
他每天洗一次冷水浴。
He takes a cold wash every day.
够了!是时候给你泼点冷水了!
Вот так! Пришло время погасить огонь твоей души!
我都有点佩服你了。我那盲目的乐观确实需要一泼冷水了。
А я-то думала, ты начинаешь меня понимать... Мой неоправданный оптимизм в очередной раз меня подвел.
她喜欢我,我知道她喜欢我,但当我向她表达爱意时,她逃避了——我不知道原因。我曾经用心为她弹奏过小夜曲,还被泼了无数的冷水,但因为某些不知名的原因她并没有接受我的爱...
Я знаю, что нравлюсь ей, но стоит мне заговорить о любви, как она идет на попятный - и я не знаю, почему. Я пел ей серенады, я смиренно терпел, когда меня окатывали водой из ведра, но она почему-то остается непреклонной...
该给你的计划泼盆冷水了...
Пора плеснуть ледяной водички в твои планы...
冷水喷注时反应堆失控
разгон реактора при впрыске холодной воды
听过新手运这东西吗?哈哈。噢,没有啦,我才不会泼你冷水。怪兽是你解决的,你值得骄傲。
Знаешь, говорят "новичкам везет"? Ха-ха. Нет, я понимаю, этим можно гордиться. Одной удачи не хватит, чтобы уложить такого монстра.
让我们呆呆在这空等?真的很泼人冷水。
Бросаешь нас без поддержки? Равнодушием никого не вдохновить.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
冷水丹
冷水丹叶
冷水之戒
冷水事故
冷水供应
冷水养殖
冷水冷却器
冷水冷却水
冷水出口
冷水区
冷水器
冷水回路
冷水团
冷水圈
冷水塔
冷水塔填料
冷水壶
冷水夹套
冷水式阀门
冷水摩擦
冷水擦身
冷水最小流量
冷水机
冷水机组
冷水核
冷水楔
冷水江
冷水江市
冷水注入
冷水泵
冷水洗炉
冷水浇头
冷水浇背
冷水浴
冷水浴室
冷水浴水疗法
冷水浴疗法
冷水浸法
冷水浸试法
冷水涂料
冷水涂漆
冷水淋浴
冷水清洗
冷水溶性
冷水溶解度
冷水滩
冷水滩区
冷水漆
冷水澡
冷水点
冷水烫猪
冷水环流
冷水环路
冷水玻璃瓶
冷水珊瑚
冷水珊瑚礁
冷水疗法
冷水种
冷水管
冷水箭
冷水箱
冷水联通管
冷水舌
冷水花
冷水花属
冷水草
冷水试验
冷水进口
冷水金鳞鱼
冷水预缩
冷水黄杆菌