浑浊的水
_
Мутная вода
примеры:
河里浑浊的水
the muddy waters of the river
这些浑浊的水流发出魔鬼般的恶臭,咱们现在就去找找它的源头吧!
От этих мутных вод разит демонической мерзостью. Искореним же ее!
沼泽 - 浑浊的水流B
Болото – мутная вода Б
沼泽 - 浑浊的水流A
Болото – мутная вода А
把小溪的水弄浑浊
muddy the waters of a stream
浑浊不堪的河水凶猛地冲刷着河岸,奔涌的洪水在河道中激烈地翻滚着。
Там, где еще недавно были луга и поля, несутся бурные потоки мутной воды.
帆背龙潜伏在依夏兰浑浊的河水之中,眨眼间就能从岸边咬下一顿美餐。
Парусные ящеры, охотники из мутных рек Иксалана, могут в мгновение ока утащить под воду добычу с берега.
你没击中绑带,反而正中了尸体的胸口。部分胸腔凸了出来,没有血液,只有浑浊的粘液顺着他的肚子滴落下来。突如其来的恶臭让你的眼睛充盈着泪水。
В ремень ты не попал, зато попал точнехонько в грудь повешенному. Из-под кожи выступают фрагменты ребер. Крови нет, только мутная слизь, стекающая по животу. От внезапной вони слезятся глаза.
以上提到的生理构造让水鬼十分善于游泳,适宜于在湖泊和池塘的浑浊水体中生存。它们常在人类聚落附近集结,因为那里拥有理想的食物来源。
Упомянутые приспособления делают утопцев отличными пловцами. Обычно они населяют илистые прибрежные воды, пруды и озера. Часто их можно встретить у людских поселений, которые становятся для утопцев великолепным источником пропитания.
пословный:
浑浊 | 的 | 水 | |
мутный; грязный, нечистый
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|