浴血奋战
yùxuè fènzhàn
кровопролитное сражение; сражаться, проливая кровь
yùxuè fènzhàn
кровопролитное сражениеКровавая баня
Закаленный железом и кровью
бороться, проливая кровь
yùxuè-fènzhàn
[fight hard in bloody battles] 形容艰苦激烈地战斗
yù xuè fèn zhàn
不畏牺牲,极力战斗,虽全身是血,仍不退缩。形容战况惨烈,奋战到底。
yù xuè fèn zhàn
fight a bloody battle; be (kept) at bay in a fierce battle; be bathed in blood in a life-and-death fight (combat); bloody battles; fight dauntlessly; fight hard, bloody battles; fight with sublime heroismyùxuèfènzhàn
fight a bloody battleчастотность: #22486
синонимы:
примеры:
我的战士们已经做好了浴血奋战,保卫这片土地的准备,但我更需要像你这样的勇士,<name>。你要领导我们的防御战斗。你的任务是找到亡语者卡罗斯,并消灭他。
Наши солдаты и искатели славы готовятся отразить атаку, но только чемпионы могут обезглавить войско противника. Найди Вестника Смерти, <имя>, и убей его.
你是一位<class>?依然在浴血奋战?朋友,我是没有什么希望了。我看不见东西,上不了战场了。
<класс>, говоришь? <Такой отважный/Такая отважная:c> – и еще на свободе? Я уже потерял надежду. Я утратил зрение и больше не годен для войны.
这么多人正在外面浴血奋战,为了潘达利亚,他们不惜牺牲生命。我们至少应该带一两桶酒给他们。
Там, на полях, пандарены рискуют жизнью во имя родной страны. Мы с тобой можем хотя бы отнести им бочонок пива.
克拉杰中士是个不错的训练师,但这些新兵需要由在战场上浴血奋战过的真正的战士来训练。比如我!
Сержант Крайш – достойный наставник, но этим новобранцам нужно пройти тренировку с настоящим опытным бойцом. С кем-то вроде меня!
「刺耳号声响起,绽放耀眼星光,传彻整片山谷。斐力兹族就此现身,共同浴血奋战。」 ~瑟特萨的吕菲娅,《史典》∗∗
«Пронзительный клич, яркий, словно звезды, пронесся над долиной, созывая племя Ферий на войну, на кровавую сечу». — Луфея из Сетессы, ∗«Истории»∗
如果你所谓的“工作”指的是“浴血奋战”的话。
Если под словом работа ты подразумеваешь обагрить свое оружие кровью.
对那些为攻下那片你刚奉献给乌弗瑞克的土地而浴血奋战的战友们来说,这或许是一种安慰。
Наверняка это бы утешило твоих товарищей, которые отдали жизни за территории, которые ты даришь Ульфрику.
虽然加里波利战役最后以协约国的战败而告终,澳大利亚皇家部队在澳大利亚大后方的浴血奋战仍然获得了民心。
Хотя союзные войска и потерпели поражение в Галлиполийском сражении, отважные солдаты Аис снискали уважение всех австралийцев.
пословный:
浴血 | 奋战 | ||