海兽
hǎishòu
морские животные, фауна моря
海兽猎捕 промысел морского зверя, звероловство на море (напр. китобойный промысел, охота на тюленей, моржей, котиков)
зверь, морской; морской зверь
hǎishòu
生活在海洋中的哺乳动物,如海豚、鲸等。hǎi shòu
海产哺乳动物的总称。四肢及尾演化成鳍状,以为游泳器官,如海豚、海狗等。
hǎishòu
sea animalчастотность: #63847
в русских словах:
примеры:
海兽猎捕
промысел морского зверя, звероловство на море (напр. китобойный промысел, охота на тюленей, моржей, котиков)
(Дальрыба)远东渔业及捕海兽业管理局
Дальневосточное управление рыбного промысла и охоты на морских зверей
觉醒海兽之眼指环
Кольцо с пробужденным левиафановым глазом
无拘海兽之眼指环
Кольцо с высвобожденным левиафановым глазом
碾压海兽之眼指环
Кольцо с сокрушающим левиафановым глазом
无双海兽之眼指环
Кольцо с бесподобным левиафановым глазом
升腾海兽之眼指环
Кольцо с левиафановым глазом вознесения
克瓦迪尔已经回到了诺森德的海岸,如果对他们的行动不加以阻止,他们一定会夺走我们的辎重给养,阻挠我们的援军及时到达。在他们之中有一个名叫唤雾者伊戈瓦尔的正驻扎在洛斯加尔登陆点西侧的一座岩洞里。在那里,他操纵海雾来隐藏克瓦迪尔和其手下的海兽。
Квалдиры вернулись на берега Нордскола – и это может стать для нас проблемой, если мы не обеспечим безопасность наших грузов и подкреплений. Один из их предводителей, призыватель туманов Йингвар, поселился в пещере на западной стороне лагеря Хротгара. Оттуда он управляет туманами, чтобы скрыть базы пиратов и подвластных квалдирам морских чудовищ.
一旦你驯服了那只海兽,就骑着它回来见我吧。
Когда полностью освоишься, возвращайся верхом ко мне.
怎么形容呢,一只巨大的海兽猛烈地撞击甲板,于是我跌入海中,差点没被淹死……感觉不太好!
Как бы это сказать... Учитывая, что меня утащило прямо с палубы нашего судна какое-то огромное морское чудище и бросило в море... бывало и получше!
璃月被海兽侵扰的时代,无名船师的传奇故事。
Удивительные истории о безымянном Капитане тех времён, когда у берегов Ли Юэ свирепствовали морские чудовища.
魔神翡玉化作的长枪,拥有刺杀远古海兽的沉重与锋利。
Это копьё создали Архонты для борьбы с чудовищами доисторических морей.
我对帝君有着绝对的信任。当年,正是有帝君率领,我们才能击退魔物、降伏海兽,保住了这一方平安。帝君守护众人的身姿,千年以来的情谊,我不会忘记。
Я полностью доверяю Властелину Камня. Только благодаря его руководству мы смогли изгнать чудовищ и одолеть морских тварей. То, как он защищал людей, наша тысячелетняя дружба... Никогда не забуду.
「孤云阁浅海,贝类鲜美无比。传闻有海兽?」
«В мелководье каменного леса Гуюнь водятся нежнейшие моллюски. Говорят, там есть морские чудовища!»
「海兽肉的味道好棒。下次叫上北斗姐姐一起打海兽。加进蛋液一起蒸会更好吃吗?」
«Мясо морского чудовища такое вкусное. Надо бы попросить Бэй Доу забить ещё одно. Может, залить его яйцом и приготовить на пару будет ещё вкуснее?»
烤吃虎鱼起初专指烤制后的「螭虎鱼」,后来在口口相传当中成了「烤吃虎鱼」,所指的菜肴原料也不再局限于单一鱼种。事实上,真正的螭虎鱼在很多很多年前就随着它伴生的海兽数量锐减,而濒临绝种了。
Вообще изначально для блюда использовалась рыба-дракон, но её популяция резко сократилась вместе в с другими морскими животными и вместо неё стали использовать рыбу-тигра, хотя часто используют и другие виды.
「一个强大咒语可以应付巴洛西,巨人,巨海兽,狂搅~或者如果你在树林里掉了东西。」 ~领航者洽迪
«Заклинание силы может пригодиться против балотов, гигантов, кракенов, Великого Вала, — ну или если вы потерялись в лесу». — Чадир-Штурман
塔萨觉得没必要出手惩罚水手穿越海峡的愚行,巨海兽自会替她动手。
Тасса не считала нужным карать за безрассудство моряков, пересекавших проливы. Кракен делал это за нее.
裂船巨海兽
Кракен, Губитель Кораблей
力量小于由你操控之海岛数量的生物不能阻挡海峡巨海兽。
Существа, сила которых меньше количества Островов под вашим контролем, не могут блокировать Кракена Проливов.
在你的维持开始时,你可以检视你的牌库顶牌。 若该牌是生物牌,则你可以展示它且在探索钨拉神庙上放置一个探索指示物。在每个结束步骤开始时,若探索钨拉神庙上有三个或更多探索指示物,则你可以将一张生物牌从你手上放进战场,且必须为巨海兽,海怪,章鱼,或巨蛇。
В начале вашего шага поддержки вы можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, вы можете показать ее и положить жетон странствий на Поиски Храма Улы. В начале каждого заключительного шага, если на Поисках Храма Улы есть не менее трех жетонов странствий, вы можете положить карту существа-Кракена, Левиафана, Спрута или Змея из вашей руки на поле битвы.
将所有生物移回其拥有者手上,但巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇除外。
Верните все существа, кроме Кракенов, Левиафанов, Спрутов и Змеев, в руки их владельцев.
由你操控的巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇只能被巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇阻挡。
Существа с подтипами Кракен, Левиафан, Спрут и Змей под вашим контролем могут быть заблокированы только существами с подтипами Кракен, Левиафан, Спрут и Змей.
喷出海兽怒火的炮管!由戴维·琼斯亲手铸造!
Эти пушки выплавил сам Дейви Джонс! В железе их стволов заключена ярость морского чудовища!
начинающиеся:
похожие:
猎海兽船
痛苦的海兽
暗礁巨海兽
捕海兽母船
捕海兽立纲
巨海兽幼雏
天底巨海兽
海峡巨海兽
敏捷海兽之眼
凶残海兽之拳
凶残海兽护面
凶残海兽护腿
凶残海兽护腕
迷蒙海兽头环
凶残海兽长靴
凶残海兽护臂
智力海兽之眼
凶残海兽踏靴
凶残海兽手铠
被奴役的海兽
凶残海兽护手
凶残海兽护腰
凶残海兽胸铠
凶残海兽护胫
凶残海兽头盔
凶残海兽战靴
凶残海兽腰甲
凶残海兽腰铠
凶残海兽臂铠
凶残海兽腕轮
凶残海兽腿甲
航空侦察海兽
凶残海兽肩甲
凶残海兽护肩
力量海兽之眼
仿康绿地海兽瓶
凶残海兽涉水靴
陶拉里亚巨海兽
凶残海兽战争护胫
凶残海兽碾石手套
凶残海兽重型腰带
捕海兽立网, 固定网
远东渔业及捕海兽业管理局