海盗船长的长靴
_
Сапоги капитана флибустьеров
примеры:
万圣节海盗船长
Пиратский капитан дня всех святых
海盗船长通常都没法安享退休时光。
Пиратским капитанам редко удается тихо и мирно удалиться на заслуженный отдых.
传奇海盗船长的日志!也许里面有藏宝的线索呢。
Дневник знаменитого капитана! Возможно, тут сказано, где зарыты его несметные богатства.
你需要找到并且杀死萨非亚,海盗船赤红波浪的船长。
Нужно найти и убить Сафию, капитаншу пиратского корабля Алая волна.
你要找出萨菲亚,然后杀死这个海盗船赤浪号的船长。
Нужно найти и убить Сафию, капитаншу пиратского корабля Алая волна.
把事实告诉她:你是一名海盗船长,人称“比斯特”。
Рассказать ей правду: вы – Зверь, капитан пиратского корабля.
除掉了一个海盗船长,而且还是在她自己的船上?真是太天才了!
Убить капитаншу пиратов на ее же собственном корабле, а? Высокий класс!
不仅是除掉了一个海盗船长,而且还是在她自己的船上?真是太了不起了!
Убить капитаншу пиратов на ее же собственном корабле, а? Высокий класс!
啊,是的。海盗船长。无情的女魔头。持刀在手随时都可以取别人的性命。
О да. Капитанша. Жестокая дьяволица по всем статьям. Отлично управляется с клинком.
你是不是还没去找那个海盗船长?那个叫萨菲亚的?我这么问是因为你还好端端地……
С капитаншей пиратов еще не довелось встретиться? С Сафией? Просто уточняю, почему ты еще не на том свете...
你还没去找那个海盗船长、就是那个叫萨非亚的?我是看你还活着所以才问的啦……
С капитаншей пиратов еще не довелось встретиться? С Сафией? Просто уточняю, почему ты еще не на том свете...
有一个铁潮海盗船长,名叫“卡里克·麦基”,他这几天以来都在试图恐吓我们,但并不管用。
Капитан из братства Стальных Волн Калико Макги уже несколько дней пытается нас запугать, но безуспешно.
我必须杀死萨菲亚,停泊在独孤城的海盗船赤浪号的船长。我可以用我的一切手段,完成后回去会所找纳兹尔领取报酬。
Мне нужно убить Сафию, капитана пиратов с корабля Алая волна, пришвартованного в доках Солитьюда. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
我必须杀死萨非亚,停泊在独孤城的赤红波浪海盗船的船长。我可以使用任何手段,完成后回去圣所找纳兹尔领取报酬。
Мне нужно убить Сафию, капитана пиратов с корабля Алая волна, пришвартованного в доках Солитьюда. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
我们发现了这个海湾阴魂不散的原因:一个亡灵海盗船长,叫做庞提乌斯。秘源魔法让他活了这许多年,但是我们很快就干掉了他和他的船员。
Мы нашли обитателя этой пещеры: им оказался пиратский капитан Понтий, превратившийся в нежить. Многие годы Источник поддерживал в нем видимость жизни, но мы быстро разобрались и с самим капитаном, и с его командой.
<这张地图绘制粗糙,而且满是污渍,不过能看出来上面画出了三个地点,那是泽姆兰港周围海盗船长可能埋藏的地方宝藏。宝藏可能被埋在任何一个地点。
<Эта карта неумело нарисована и покрыта пятнами. Но, кажется, на ней можно различить три отметки – места в порту Землана, где пиратский капитан зарыл сокровища. Клад может быть в любом из них.
抵达布雷姆弗尔德。港口满了,有四艘浮船、六艘柯克船、一艘克拉克船,还有十几艘长船。真奇怪。有将近一半的长船都是帝国雇请的海盗船。老尼弗加德现在想要海盗舰队干什么?又为什么会停在布雷姆弗尔德港?
Дошли до Бремевоорда. В порту не протолкнуться. Четыре буксира, шесть когов, одна каррака и штук двадцать драккаров. Интересно. У половины кораблей каперские команды на жаловании Нильфгаарда. Зачем этой сраной империи пиратский флот? И что он делает в Бремевоорде?
пословный:
海盗船 | 船长 | 的 | 长靴 |
Corsair Components, Inc. (американский производитель игрового компьютерного оборудования и периферии) |
1) ботфорты
2) сапоги ниже колена
|