海罗尼姆斯‧勒许
_
Иероним Лаш
примеры:
海罗尼姆斯‧勒许 - 听来熟悉吗?
Иероним Лаш - слыхал о таком?
是艾德利克吗?金柏特男爵说你会指点我找到海罗尼姆斯‧勒许。
Альдрих? Барон Кимбольт сказал, что ты мне покажешь Иеронима Лаша.
阅读海罗尼姆斯的遗言
Прочитать последние слова мага Иеронимуса.
阅读法师海罗尼姆斯的笔记
Прочитать заметки мага Иеронимуса.
阅读法师海罗尼姆斯的日志
Прочитать дневник мага Иеронимуса.
他们没有聊上多久信差就出现了 - 一个叫海罗尼姆斯‧勒许的人。勒许一看到我们的英雄马上像鸟般吱吱尖叫然後逃跑。杰洛特紧追在後。不然他还能怎么做?
Долго ждать не пришлось: вскоре показался курьер, некий Иероним Лаш. При виде нашего героя он переполошился, как вспугнутая перепелка, и помчался прочь. Что оставалось делать Геральту? Он бросился в погоню.
今天就讲到这里。你的海罗尼姆斯。
Вот и все на сегодня. Твой Иеронимус.
法师海罗尼姆斯的助理,查尔德的日志
Дневник Хирда, ученика мага Иеронимуса
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,潮湿发霉
Промокшие и заплесневевшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,老旧褪色
Потертые, выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,保存良好
Хорошо сохранившиеся заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,略有撕裂
Слегка надорванные заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,严重褪色
Сильно выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯写在羊皮纸上的猎魔人艾加笔记
Написанные на пергаменте заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
进入海罗尼姆斯的传送门,探索另一边的地点
Пройти через портал мага Иеронимуса и исследовать, что же находится на противоположной стороне.
穿过海罗尼姆斯的传送门,检查另一边有什么东西
Прыгнуть в телепорт Иеронимуса и исследовать территорию с другой стороны.
进入法师海罗尼姆斯的传送门,使用猎魔感官能力探索另一边的地点
Пройти через портал мага Иеронимуса и исследовать, что же находится на противоположной стороне, используя ведьмачье чутье.
最终,杰洛特找到了所有狼学派猎魔人装备的图纸。在寻找图纸途中,他得知了猎魔人瓦林与法师海罗尼姆斯的故事,同时也了解了最初的猎魔人装备升级组件的由来。
В конце концов Геральт нашел все чертежи снаряжения Школы Волка. Во время поисков он узнал историю ведьмака Варина и мага Иеронимуса, а также выяснил, как появились улучшенные предметы экипировки ведьмаков.
钢剑图纸已经准备好了,如果他们没搞砸的话,我明天就会试铸出第一把剑。今天训练结束之后,我会去查尔德在旧瞭望台的工作室,看他是否如期完成银剑图纸。然后我再去塔里找海罗尼姆斯,他早该完成盔甲图纸了。
Чертеж стального меча наконец готов, и если они ничего не попутали, завтра я выкую первый клинок. После тренировки нужно будет зайти в мастерскую Хирда в старой сторожевой башне и спросить, закончил ли он чертеж серебряного меча, как обещал. А потом еще загляну в башню Иеронимуса - чертеж брони тоже должен быть готов.
пословный:
海罗 | 尼姆 | 斯 | ‧ |
книжн.
этот; это
|
勒 | 许 | ||
1) натягивать
2) осадить; остановить
3) книжн. гравировать, вырезать
II [lēi]затягивать; подтягивать
|
1) тк. в соч. одобрять; хвалить
2) обещать
3) разрешать; позволять
4) может быть; вероятно
|