海运河
_
sea canal
морской канал
hǎi yùn hé
sea canalв русских словах:
Беломорско-Балтийский канал
白海-波罗的海运河 báihǎi-bōluódìhǎi yùnhé
морской канал
通海运河,港道
примеры:
白海运河建设工程
строительство Беломорского Канала
(德国)基尔运河(即北海–波罗的海运河)
Кильский канал
(河海)联运
комбинированный перевозка
Министерство морского и речного флота СССР 苏联海运与河运部
ММРФ СССР
内河航运段(海河联运的)
речной участок
海港水道, 通海(港的)运河
морской портовый канал
大运河在天津与海河汇合。
The Grand Canal joins the Haihe at Tianjin.
白海—波罗的海斯大林运河
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина
苏伊士运河连接着地中海和红海。
The Suez Canal joins the Mediterranean and the Red Sea.
运河的水闸坏了,所以你的丈夫可能被困在了海岸对面。
Шлюз на канале сломан. Ваш муж, наверное, просто застрял на другом берегу.
恐怕就是这样。看来是你把警車开进了海里,就在你跳过运河之后。
Боюсь, что так. Кажется, перепрыгнув канал, вы утопили мотокарету в море.
圣布拉斯湾加勒比海一小水湾,位于巴拿马运河以东的巴拿马北部海岸
An inlet of the Caribbean Sea on the northern coast of Panama east of the Panama Canal.
欢迎。我是伊斯梅尔帕夏,苏伊士运河的统治者,地中海与红海之间的航运尽归我所掌管。
Приветствую. Я Исмаил-паша, и лишь мне подвластен Суэцкий канал, соединяющий Средиземное и Красное моря.
恐怕就是这样。看来你是从飞旋旅社出发,跃过运河,然后把車一路开进了这片海域。
Боюсь, что так. Судя по всему, вы стартовали возле „Танцев“, перепрыгнули канал и утопили машину в море.
一个半疯癫的飙车党跳过了运河。看你能不能在西边的海岸上找到他鲁莽行为的证据。
Какой-то полоумный гонщик перепрыгнул через канал. Поищите следы его дальнейших безумств на побережье к западу.
一些商店,还有一座桥。运河大桥可以通往海岸,不过我想好像是坏了?可能是发生事故了吧。
Какие-то лавки и мост. Мост через канал ведет к побережью, но он вроде бы сломан. Там было какое-то происшествие.
“恐怕我没功夫逛闲聊了。”他看向西边,运河对面。“我应该到海岸边去了。不过,你们先请吧,警官。”
Боюсь, я не могу остаться с тобой поболтать, — он глядит через канал на запад. — Мне давно пора отправляться дальше по побережью. Но, прошу — после тебя.
“好吧,”警督看向运河对岸。“现在我们可以去海岸了。只不过,那边到处崎岖不平——还有不少醉汉。”
Ну вот, — говорит лейтенант, глядя через канал, — теперь можем отправиться на побережье. Там нас ждет суровая обстановка... и множество пьяниц.
在海岸上,哈里。就在运河对面。那里有一条死胡同——他们把它叫做一个小∗村子∗。一个很阴郁的地方。你会找到的。我相信你的侦察技巧,哈里。
На побережье, Гарри. На той стороне канала. Там есть тупик — маленькая ∗деревня∗, как они его называют. Мрачное место. Вы его найдете. Я верю в ваши детективные способности.
пословный:
海运 | 运河 | ||
1) морские перевозки
2) * море волнуется; движущееся (неспокойное) море
|
1) канал (водный)
2) Великий канал
|