消掉信息
_
стирать информацияю
примеры:
信息由特定信使递送的消息
A message delivered by special courier.
挖掘更多信息。他一定知道某些有用的消息。
Попробовать выведать побольше. Наверняка он знает еще что-то полезное.
埃博尔是位消息灵通的破碎者商人。如果你能让他开口说话,我们必定能得到些有趣的信息。
Есть такой торговец – Эмпур – у него можно купить любой товар и любую информацию. Если вы сумеете его разговорить, то он наверняка скажет много интересного.
希贝尔尚未从扎勒斯卡尔口中得知关于孤狼的消息,他就已经被杀了。要想知道她需要的信息,希贝尔不得不另想办法。
Залескара убили, прежде чем Себилла смогла узнать, что ему известно об Одиноких Волках. Теперь нужные ей сведения придется искать где-то еще.
пословный:
消 | 掉 | 信息 | |
I
гл. А
1) растворяться, размягчаться; рассеиваться; теряться (вдалеке); сходить на нет
2) кончаться, переводиться; приходить к концу; выходить; исчезать гл. Б
1) растворять; растоплять; размягчать; рассеивать
2) расходовать, потреблять; сбывать (товар); уничтожать; останавливать; аннулировать
3) требовать, нуждаться в, следовать
II сущ.
кит. мед. болезни мочевыделения (особенно при диабете)
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|