混凝土配筋用的钢筋
пословный перевод
混凝土配筋 | 用 | 的 | 钢筋 |
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
строит. арматура: стержень [арматуры]; армированный
|
в русских словах:
стержни для армирования бетона
混凝土配筋用的钢筋
в примерах:
混凝土配筋用的钢筋
стержни для армирования бетона
装配式(预制)钢筋混凝土
сборный железобетон
预制钢筋混凝土, 装配式(预制)钢筋混凝土装配式钢筋混凝土
сборный железобетон
钢筋混凝土框架
reinforced concrete frame
钢筋混凝土结构
reinforced concrete structure
钢筋混凝土板桩围堰
reinforced concrete sheeting cofferdam
предварительно напряжённый железобетонный резервуар 预应力钢筋混凝土油罐
предварительно напряженный железобетонный
现浇整体式钢筋混凝土
железобетонный монолит
连续配筋混凝土路面
continuous reinforced concrete pavement
钢筋混凝土飞射物防护筒
цилиндрическая железобетонная защита от летящих предметов
抗裂性(钢筋混凝土结构的)
трещиностойкость железобемтонных конструкций
将某物放入钢筋混凝土之中
закладывать что-л. в железобетон
(制造钢筋混凝土制件的)工作平台
плоский стенд для изготовления железобетонных изделий
-ая, -ое预应力的~ железобетон 预应力钢筋混凝土~ое безосколочное стекло 预应力不破碎玻璃, 安全玻璃
предварительно напряжённый
他的建筑主要是以钢筋混凝土或钢为骨架的。
He centers his constructions around reinforced concrete or steel skeletons.
Алматинекое производственное объединение мостовых железобетонных конструкций 阿拉木图钢筋混凝土结构桥梁生产联合企业
АПО МЖБК
工业建筑中钢结构制造及钢结构和组合钢筋混凝土结构安装管理总局
главное управление по изготовлению стальных конструкций и монтажу стальных и сложных железобетонных
对于在直接依赖于喀斯特岩溶岩石的桩基上考虑采用现浇钢筋混凝土基础板作为基础的建(构)筑物,必须考虑取消其中一根桩,同时相邻的桩应计算附加荷载
Для зданий и сооружений, для которых в качестве фундаментов предусмотрено применение монолитных железобетонных фундаментых плит на свайном основании из свай, опирающихся непосредственно на карстующиеся породы, необходимо предусмотреть возможность исключения одной из свай из работы, при этом соседние сваи должны быть рассчитаны на дополнительные нагрузки
在路上遇到喀斯特岩溶线路时,喀斯特岩溶-暗蚀作用的,喀斯特岩溶-暗蚀作用的漏斗或者任何其他成因的漏斗,如果施工剥离作业时发现了埋藏的岩溶形式(土壤不密实区、严重变形的土壤),则应在漏斗底部用低透水性土(粘土或者亚粘土)填土并夯实,并在漏斗表面填上一层砂砾混合料,以保证较大的承载能力,然后铺设钢筋混凝土楼板
при встрече на пути трассой карстовой, карстово-суффозионной, суффозионно- карстовой воронки или воронки любого иного генезиса, а также в случае выявления в ходе строительных вскрышных работ погребенных карстовых форм (зон разуплотнения грунтов, сильнодеформированных грунтов) следует засыпать дно воронки слабоводопроницаемым грунтом (глиной или суглинком) с уплотнением, поверх которого предусмотреть слой из песчано-гравийной смеси, обеспечивающей большую несущую способность, после чего уложить железобетонную плиту-перекрытие