混血
hùnxuè
1) гибрид
2) дети от смешанных браков, метис
hùn xiě
1) 不同血缘关系者互相结合婚配。如白种人与黄种人生育后代,或劳役马与赛跑马结合配种。
2) 由不同血缘关系者所生育的后代。
如:「汉民族是由不同民族混血而成的。」
hùn xuè
hybridhùnxuè
hybridization谓不同种族的婚育。
в русских словах:
камчадалы
1) 堪察加人 (18世纪对堪察加半岛土著居民伊捷尔缅人的称呼; 而后则指伊捷尔缅人同其他族的混血后裔)
метис
1) (человек) 混血儿 hùnxuè’ér
мулат
黑白混血儿 hēi-bái hùnxuè'ér
нечистокровный
非纯种的 fēichúnzhòngde, 混血[的] hùnxuè[de]
полукровка
混血儿 hùnxuè'ér; (о животных тж.) 混血种 hùnxuèzhǒng
полукровный
〔形〕〈专〉混血的. ~ая лошадь 混血马.
смешанный
混合[的] hùnhé[de]; 混杂的 hùnzá[de]; (о породах животных и т.п.) 混交[的] hùnjiāo[de], 混血[的] hùnxuè[de]
смешанные породы скота - 混血种牲畜
фулани гидда
富拉尼吉达人 (指城市里混血种的富拉尼人)
примеры:
混血种牲畜
смешанные породы скота
他既不是美国人,也不是日本人,他是一个混血儿。
Он не американец и не японец, он - метис.
哈利波特与混血王子
Гарри Поттер и Принц-полукровка
黄白混血
смешение монголоидной и европеоидной расы
中日混血儿
наполовину китаец, наполовину японец; китайско-японский метис
中俄混血儿
наполовину китаец, наполовину русский; китайско-русский метис
中美混血儿
наполовину китаец, наполовину американец; китайско-американский метис
混血河爪豺狼人
Полукровка из стаи Речной Лапы
不过你得小心点,这家伙能当上他们的头儿自然是有两把刷子的。犹勒可不是个低能的混血豺狼人,他是纯种的……
Соблюдай осторожность, этот гнолл заслуженно возглавляет целую стаю. Он совсем не прост...
去杀死15名藓皮豺狼人和10名混血藓皮豺狼人,他们就在南边的奥加兹大门附近活动。完成任务之后再回来向我复命。
Убей 15 гноллов из стаи Мохошкуров и 10 полукровок из стаи Мохошкуров. Они водятся на юге, возле дворфийских Врат Альгаза. Когда справишься с заданием, вернись ко мне.
把藓皮豺狼人生火用的打火石都给我抢过来。除了年幼的藓皮豺狼人和混血藓皮豺狼人以外,其它所有的藓皮豺狼人身上都会带着打火石。
Отбери у гноллов их кремни, которыми они высекают огонь. Кремни есть у всего клана, кроме мелких гноллов и полукровок из стаи Мохошкуров.
记住这一点:并不是每个混血儿都是莫克纳萨氏族的一员。
Запомни – если в тебе половина крови МокНатала, от этого ты не становишься одним из МокНатал.
你要找到犹勒,<name>。他就在赤脊峡谷北部地区的某处。杀掉那混血豺狼人,在他的尸体上找到黑石攻击计划书。事成之后,就把计划书带到湖畔镇大厅来给我。
Тебе надо найти Изувоя, <имя>. Он должен ошиваться где-то в северной части каньонов Красногорья. Убей это животное и посмотри, нет ли у него при себе планов вторжения орков Черной горы. Если найдешь – неси их мне в Приозерскую ратушу.
哈瓦洛是我们火刃氏族古老的家园。自从新督军一家上位以后,我就因为混血儿的身份被逐出了氏族。
Галлвалор – это родина моего клана, Пылающего Клинка. Когда к власти пришел новый вождь и его семья, меня – полукровку – изгнали.
虽然身为仙兽的混血后裔,但同时也有着人类的血脉。这么多年来,我也不知道自己算不算融入了璃月港的人类生活…可能,我只是像钻进地里的草史莱姆一样,把自己埋在数据和报表中间来逃避吧。
Во мне течёт кровь цилиня, но также во мне течёт и человеческая кровь. Все эти годы я спрашиваю себя: могу ли я быть частью мира смертных... Может быть, я как Дендро слайм: прячусь от мира, закапываясь в таблицах и отчётах.
你最初可能会同情那些混血。但是杀了几只之后你就会理解自己先前的感受完全是多余的。
Сначала ты будешь жалеть жидкокровок. Но когда прикончишь несколько штук, поймешь, что они не стоят беспокойства.
我们瞧不起那些混血看似残酷。但是我们的需求一定要被优先满足。
Тебе может показаться жестоким, что мы не выказываем особого уважения нашим сородичам-жидкокровкам. Но наши нужды важнее их.
你难道不担心制造出一个塞美尼-克吉克混血儿?
Ты не боишься породить гойко-семенинскую химеру?
日俄混血儿
наполовину китаец, наполовину русский; японско-русский метис
但说真的,下次搞活动的时候你得参加。我真想在实战中看到你的混血儿角色。
Но серьезно, ты просто обязан присутствовать при следующей кампании. Я очень хочу увидеть твоего гибрида в действии.
我拒绝这个∗种族-阶级的范例∗。我自己捏的角色是一个极具实验性的∗精灵-侏儒混血儿∗。
Я отвергаю расово-классовую парадигму. Мой персонаж — экспериментальный гибрид фэльва и пигмея.
我们不带他一起走。在这鬼时节谁来照顾那个混血儿?
Мы не можем взять его с собой. А кто приютит полукровку в этой паршивой дыре?
不论是不是私生子,那些孩子都有王家血统。拉‧瓦雷第是个古老的泰莫利亚王朝,这对混血儿有足够资格争取王位…在历史上还出过更奇怪的竞争者呢。
Дети незаконные, но в их жилах течет королевская кровь, а Ла Валетты - старый темерский род. Этого достаточно, чтобы однажды они могли претендовать на трон... История знает такие случаи.
她要嫁给柯维尔的商人了,还是个混血!
Она собралась за какого-то полуэльфа, ковирского купца!
你是混血吧?所以才会长了一头白发…
Ты полукровка? Поэтому у тебя белые волосы, да?
如果你正准备上路,请避开狐狸谷附近。图拉森斯洞穴里头现在被一群恶棍们给占领,带头的是混血精灵洛斯。在此强烈建议各位避开此该地区。除非你请来武力强大的保镖,否则千万别接近。
Отправляясь в путь, не выбирайте дороги, проходящей вблизи Лисьих Ям. В пещерах Рокестанг засела ганза разбойников, возглавляемая неким Лотом Полуэльфом. Рекомендуется обходить это место, либо же отправляться туда, заручившись серьезной охраной.
这个杂种洛斯是混血精灵?
Лот Полуэльф и правда полукровка?
他被称为杂种,谣传有一半的精灵血统,但事实如何?没人知道。再说了,谁知道混血精灵长什么样?一只正常耳朵一只尖耳?我反正没有概念。
Так его называли, но был ли он полукровкой? Не знаю. Да и как его, полуэльфа, опознаешь? Одно ухо нормальное, а другое острое что ли?
你意思是混血精灵真的会有两只不同的耳朵?
Верно, что у них уши разные?
这整件事的发生感到羞耻!最好希望他们不要生出什么混血的东西,又有兽人的力量,又有人类的狡猾!兽人和人类...改天你又会告诉我谁谁谁想要和海龟结婚了!
Как только у тебя хватило совести не пресечь это безобразие? Теперь остается только молиться, чтобы их ублюдок не уродился силой в орка, а умом в человека! Человек и орчиха... Что дальше: счастливый брак с черепахой?
我们这些小鬼,你也看到啦,是一种古老且被遗忘的某个种族与恶魔的混血,这就意味着我们不像生育我们的恶魔般邪恶。但我们如果也不像恶魔那样聪明的话,那肯定早就死不知道多少回了。
Видите ли, мы - полукровки демонов и некоей давно забытой расы. Поэтому мы не так злы, как эти дьяволы, но будь я дважды проклят, если мы хоть немного уступаем им умом!
我们遇到一个名叫麦乐迪的混血精灵,她非常好奇我们是不是觉醒者。如果我们想要离开这个岛,最好听从她的话,至少目前是这样。
Мы встретили странную полуэльфийку по имени Хворь, и ее очень заинтересовало, есть ли среди нас пробужденный. Если мы хотим выбраться с этого острова, лучше прислушаться к ее словам. По крайней мере, пока.
混血精灵必须设定好我们的路线。跟她谈谈,然后我们就能走了。
Эльфийка-полукровка должна проложить наш курс. Поговори с ней, и мы отплывем.
说到脏,我听说你们的混血儿有她自己的答案。
Кстати, о грязи. Я слышал, твоя полукровка получила ответ.
很好。做好准备,召唤混血精灵。
Очень хорошо. Все будет подготовлено. Эльфийка-полукровка будет вызвана.
начинающиеся: